Гордієнко-Андріанова Надія Миколаївна
Гордієнко-Андріанова Надія Миколаївна | |
---|---|
Народилася | 15 грудня 1921[1][2] Васильків, Київська губернія, Українська СРР |
Померла | 27 березня 1998[1][2] (76 років) Київ, Україна |
Країна | Україна СРСР |
Діяльність | перекладачка, есперантистка, письменниця |
Галузь | есперанто[3] |
Alma mater | Філологічний факультет Київського університету[d] |
Знання мов | есперанто[3] і українська |
Членство | Національна спілка письменників України |
Гордієнко-Андріанова Надія Миколаївна (*1921, Васильків, нині Київської області — †1998, Київ, поховано там само) — українська письменниця, перекладачка, критикиня. Член СПУ (1957).
Премія Міжнародного літературного конкурсу в м. Вітторія (Італія, 1986). Закінчила Київський університет, філологічний факультет (1945), 3-річні курси іноземних мов (1950). Літпрацівниця у газеті «Радянський селянин» (1945—1946), редакторка Держлітвидаву України (нині в-во «Дніпро»; 1946-62).
Перекладала з англійської, болгарської, німецької, російської й есперанто (твори В. Вересаєва, В. Короленка, О. Герцена, О. Купріна, О. Островського, К. Федіна, В. Шраєра, М. Грегора, Г. Келлер, В. Ярошенка, В. Апіца, Ф. Барбюса, братів Грімм, А. Доде, В. Гюго, К. Компаня, Т. Драйзера, М. Метерлінка, Г. Мільднера, Гі де Мопассана, Л. Ренна, Б. Брегта, А. Франца, С. Цвейга та ін.).
Була активним пропагандистом мови есперанто, створила й очолила (1968—1973) Есперантську комісію при Товаристві дружби та культурних зв'язків із зарубіжними країнами, редагувала видання цієї комісії «Tra la Soveta Ukrainio» (Радянською Україною). Переклала на мову есперанто окремі твори Т. Шевченка, І. Франка, Лесі Українки, М. Рильського, О. Гончара, І. Драча, Є. Гуцала, В. Стуса.
Працювала над творчою спадщиною Василя Єрошенка. Переклала його твори українською, а також прозу Тібора Секеля, Шандора Сотмарі.
У 1987 році Угорська асоціація есперанто опублікувала її автобіографію Vagante tra la mondo maltrankvila.
- «Квітка справедливості» — пер. творів Василя Єрошенка. К: Молодь, 1969
- Запалив я у серці вогонь… К.: Веселка, 1973, 1977
- Голий серед вовків: роман / Б. Апіц ; Пер.з нім. Н. Гордієнко-Андріанова. — 3-є вид.пер. — Київ: Дніпро, 1981. — 381 с.
- Діла пана Юлія Цезаря: Роман / Бертольд Брехт; з нім. пер. Н. Гордієнко-Андріанова. — К.: Дніпро, 1983. — 215 с.
- Майстри сцени та екрана Н. Дмитро Мілютенко.- К.: Мистецтво, 1990.- 181 с.: ілюстр.
- ↑ а б в Deutsche Nationalbibliothek Record #139353526 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- ↑ а б Czech National Authority Database
- Надія Андріанова-Гордієнко — відома українська письменниця, перекладач. Освітній проект «На Урок». Архів оригіналу за 4 березня 2020. Процитовано 16.10.2018.
Це незавершена стаття про українську письменницю. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |
- Народились 15 грудня
- Народились 1921
- Уродженці Василькова
- Померли 27 березня
- Померли 1998
- Померли в Києві
- Випускники філологічного факультету Київського університету
- Члени НСПУ
- Есперанто поети
- Українські есперантисти
- Українські перекладачки
- Українсько-есперанто перекладачі
- Есперанто-українські перекладачі
- Перекладачі творів Тараса Шевченка
- Перекладачі Лесі Українки
- Перекладачі Івана Франка
- Українські письменниці