Капрічос

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Капрічос
250x350px
Капрічос
Los Caprichos
Творець: Франсиско Гойя
Час створення: 1799
Розміри: 200px
Техніка: Офорт
CMNS: Капрічос на Вікісховищі

Капрічос (ісп. Los Caprichosпримхи) — серія офортів Франсиско Гойї (закінчена до 1799), є сатирою на політичні, соціальні та релігійні порядки. Найвідомішою роботою серії є «Сон розуму народжує чудовиськ».

Немає потреби попереджати публіку, не зовсім неосвічену в мистецтві, що ні в одній з композицій цієї серії художник не мав на увазі висміяти недоліки якого-небудь окремої особи. Воістину, таланту було б занадто тісно в рамках такого завдання, і засоби, якими користуються наслідувальні мистецтва для створення досконалих творів, отримали б погане застосування.

Живопис (як і поезія) вибирає з універсального те, що вона шанує найпідходящим для своїх цілей, з'єднує в одному вигаданому обличчі риси та обставини, які природа розподілила серед багатьох, і з їхніх вправного поєднання виходить те щасливе наслідування (натурі), за яке хорошого майстра проголошують творцем, а не рабським копіювальником.

Продається на вулиці Десенганьо, будинок 1, в парфумерної крамниці, за ціною 320 реалів за серію з 80 естампів.[1]\

Список[ред.ред. код]

Даний список складено в порядку, який зазвичай використовується в мистецтвознавчій літературі.

Зображення заголовок заголовок на іспанському Опис
1 Francisco Goya y Lucientes Pintor.jpg «Франсиско Гойя і Лусьентес, художник» Francisco Goya y Lucientes, Pintor
2 El sí pronuncian y la mano alargan al primero que llega.jpg «Вони говорять «Так»і простягають руку першому зустрічному» El sí pronuncian y la mano alargan al primero que llega
3 Goya - Que viene el coco (Here Comes the Bogey-Man).jpg «Бука йде!» Que viene el coco
4 El de la Rollona.jpg «Мамин синок» El de la Rollona
5 Tal para cual.jpg «Один іншого стоїть» Tal para cual
6 Nadie se conoce.jpg «Ніхто нікого не знає» Nadie se conoce
7 Ni así la distingue.jpg «Він навіть так не розгледить її» Ni así la distingue
8 Que se la llevaron.jpg «Її викрали!» ¡Que se la llevaron!
9 Tántalo.jpg «Тантал» Tántalo
10 El amor y la muerte.jpg «Любов та смерть» El amor y la muerte
11 Muchachos al avío.jpg «За справу, хлопці!» Muchachos al avío
12 A caza de dientes.jpg «Полювання за зубами» A caza de dientes
13 Están calientes.jpg «Гаряче!» Están calientes
14 Qué sacrificio.jpg «Яка жертва!» ¡ Qué sacrificio!
15 Bellos consejos.jpg «Добрі поради» Bellos consejos
16 Dios la perdone Y era su madre.jpg «Хай вибачить її Бог, це була її мати» Dios la perdone. Y era su madre
17 Bien tirada está.jpg «Він добре натягнуть» Bien tirada está
18 'Y se le quema la casa.jpg «А у нього згорає будинок» Y se le quema la casa
19 Todos caerán.jpg «Все загинуть» Todos caerán
20 Ya van desplumados.jpg «Ось вони і обскубти» Ya van desplumados
21 ¡Cual la descañonan!.jpg «Як її обскубують!» ¡ Cuál la descañonan!
22 ¡Pobrecitas!.jpg «Бедняжки!» ¡Pobrecitas!
23 Aquellos polvos.jpg «З тієї пилу...» Aquellos polvos
24 150px «Тут нічого не можна було вдіяти» No hubo remedio
25 Si quebró el cántaro.jpg «Адже він розбив глечик» Si quebró el cántaro
26 Ya tienen asiento.jpg «У них вже є на що сісти» Ya tienen asiento
27 150px «Хто більш відданий ?» ¿ Quién más rendido?
28 Chitón.jpg «Нікому ні слова» Chitón
29 Esto sí que es leer.jpg «ось це називається читати» Esto sí que es leer
30 ¿Por qué esconderlos?.jpg «Навіщо їх ховати ?» ¿Por qué esconderlos?
31 Ruega por ella.jpg «Вона молиться за неї» Ruega por ella
32 Porque fue sensible.jpg «За те, що вона була занадто чутлива» Porque fue sensible
33 Al conde Palatino.jpg «Графу Палатинському» Al conde Palatino
34 Las rinde el sueño.jpg «Їх долає сон» Las rinde el sueño
35 Le descañona.jpg «Вона його гладко голить» Le descañona
36 Mala noche.jpg «Погана ніч» Mala noche
37 ¿Si sabra más el discípulo?.jpg «А чи не розумніший чи учень ?» ¿Si sabrá más el discípulo?
38 ¡Bravísimo!.jpg «Брависсимо!» ¡Braví simo!
39 Hasta su abuelo.jpg «Аж до третього покоління» Hasta su abuelo
40 ¿De qué mal morirá?.jpg «Від якої хвороби він помре ?» ¿De qué mal morirá ?
41 Ni más ni menos.jpg «Точь-в-точь» Ni más ni menos
42 Tú que no puedes.jpg «Ти, якому під силу» Tú que no puedes
43 El sueño de la razón produce monstruos.jpg «Сон розуму породжує чудовиськ» El sueño de la razón produce monstruos
44 Hilan delgado.jpg «Тонко прядуть» Hilan delgado
45 Mucho hay que chupar.jpg «Багато чого можна смоктати» Mucho hay que chupar
46 Corrección.jpg «Перші досліди» Corrección
47 Obsequio al maestro.jpg «Підношення вчителю» Obsequio al maestro
48 Soplones.jpg «Донощики» Soplones
49 Duendecitos.jpg «Маленькі будинкові» Duendecitos
50 Los Chinchillas.jpg «Бабаки» Los Chinchillas
51 Se repulen.jpg «Чепуряться» Se repulen
52 ¡Lo que puede un sastre!.jpg «Чого не зробить кравець!» ¡Lo que puede un sastre!
53 ¡Que pico de oro!.jpg «Який Златоуст» ¡ Qué pico de oro!
54 El vergonzoso.jpg «Сором'язливий» El vergonzoso
55 Hasta la muerte.jpg «До самої смерті» Hasta la muerte
56 Subir y bajar.jpg «Верх та вниз» Subir y bajar
57 La filiación.jpg «Родовід» La filiación
58 Trágala perro.jpg «Ковтай, собака» Trágala perro
59 150px «А вони ще не йдуть» ¡ Y aún no se van!
60 Ensayos.jpg «Перші досліди» Ensayos
61 Volavérunt.jpg «Вони злетіли» Volavérunt
62 150px «Неймовірно» ¡ Quién lo creyera!
63 ¡Miren que graves!.jpg «Які важливі персони!» ¡Miren que graves!
64 Buen viaje.jpg «Щасливої ​​дороги» Buen viaje
65 150px «Куди попрямувала матінка ?» ¿ Dónde va mamá ?
66 Allá va eso.jpg «Ну-ка, трохи легше!» Allá va eso
67 Aguarda que te unten.jpg «Стривай, тебе подмажут» Aguarda que te unten
68 Linda maestra.jpg «Ось так наставниця» Linda maestra
69 Sopla.jpg «піддувала» Sopla
70 Devota profesión.jpg «Благочестива професія» Devota profesión
71 Si amanece, nos vamos.jpg «Коли розвидниться, ми підемо» Si amanece, nos vamos
72 No te escaparás.jpg «Тобі не піти» No te escaparás
73 Mejor es holgar.jpg «Найкраще байдикувати» Mejor es holgar
74 No grites, tonta.jpg «Не кричи, дурочка!» No grites, tonta
75 ¿No hay quién nos desate?.jpg «Невже ніхто нас не розв'яже» ¿No hay quién nos desate?
76 Está vuestra merced pues, como digo ¡eh! ¡cuidado! si no.jpg «Зрозуміли ? Щоб все було по-моєму, чуєте ? А не те...» Está vuestra merced... pues, como digo... ¡eh! ¡cuidado! si no...
77 Unos a otros.jpg «Друг дружку» Unos a otros
78 Despacha, que despiertan.jpg «Кінчай швидше, вже посипаються» Despacha, que despiertan
79 Nadie nos ha visto.jpg «Нас ніхто не бачив» Nadie nos ha visto
80 Ya es hora.jpg «Уже пора» Ya es hora

Література[ред.ред. код]

  • Andioc, Rene Al margen de los Caprichos. Las explicaciones manuscritas // Mirar y leer los Caprichos de Goya. — Diputación Provincial de Zaragoza, Real Academia de San Fernado, Calcografía Nacional y Museo de Pontevedra. — ISBN 84-89721-62-9.
  • Cano Cuesta, Marina Los Caprichos // Goya en la Fundación Lázaro Galdeano. — Madrid: Fundación Lázaro Galdeano, 1999. — ISBN ISBN 84-923234-2-6.
  • Carrete Parrondo, Juan Francisco de Goya. Los Caprichos // Goya. Los Caprichos. Dibujos y Aguafuertes. — Central Hispano. R.A.de Bellas Artes de San Fernando. Calcografía Nacional, 1994. — ISBN ISBN 84-604-9323-7.

Посилання[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]

Шаблон:Painting-stub