Кислюк Олександр Іванович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Кислюк Олександр Іванович
Кислюк Олександр Іванович.jpg
Народився 16 січня 1962(1962-01-16)
Голичівка, Корецький район, Ровенська область, Українська РСР, СРСР
Помер 5 березня 2022(2022-03-05) (60 років)
Буча, Київська область, Україна
Країна Flag of Ukraine.svg Україна
Національність Українець
Діяльність перекладач, поліглот
Alma mater КНУ імені Тараса Шевченка
Знання мов українська
Заклад Національний педагогічний університет імені Михайла Драгоманова

Кислюк Олександр Іванович (16 січня 1962 р., с. Голичівка, Корецький район, Рівненська область — 5 березня 2022, Буча, Київська область)[1] — український поліглот і перекладач.

Біографія[ред. | ред. код]

Освіта[ред. | ред. код]

1984 р. — закінчив історичний факультет Київського державного університету ім. Т. Г. Шевченка.

Творчий шлях[ред. | ред. код]

1984—1991 — вчитель восьмирічних шкіл: спочатку у Самострілівській, а потім у Сапожинській (Корецький район, Рівненська область).

З 1991 — займається викладацькою та перекладацькою діяльністю.

1993—2005 — викладач сучасних іноземних та стародавніх мов (німецька, давньогрецька, церковнослов'янська) у Київській духовній академії і семінарії УПЦ КП, а також вів навчальні курси з новогрецької мови у школах м. Києва.

До 2022 — старший викладач кафедри теорії та історії держави і права Інституту політології та права Національного педагогічного Університету ім. М. П. Драгоманова. Проводив заняття з латини і римського права[2].

Впродовж останніх двадцяти років викладацької і перекладацької роботи ним було написано низку наукових статтей і перекладено багато класичних творів зі стародавніх і сучасних іноземних мов: давньогрецької, латини, церковнослов'янської, англійської, французької і німецької.

Смерть[ред. | ред. код]

Розстріляний російськими окупаційними військами у у Бучі поблизу Києва 5 березня 2022 року.[3]

Бібліографія[4][ред. | ред. код]

Статті[ред. | ред. код]

  1. Кислюк О. І. Причини Національно-визвольної війни українського народу 1648—1658 рр. в описі хроніки С. Грондського / (Пер. з латинської). Наукові записки. Збірник праць молодих вчених та аспірантів. Том 11: Національна Академія наук України. Інститут української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського. Київ — 2005. С.434-455.
  2. Кислюк О. І. Походження та рання історія козацтва в хроніці Самуеля Грондського. (Пер. з латинської). Наукові записки. Том 41. Національний університет «Києво-Могилянська Академія». Серія «Історичні науки». — 2005. С. 88—93.
  3. Кислюк О. І. Від Пилявців до Замостя (осінній похід козацького війська 1648 р. у висвітленні Самуеля Грондського).(Пер. з латинської). Наукові записки. Том 52. Національний університет «Києво-Могилянська Академія». Серія «Історичні науки». — 2006. С. 68—73.
  4. Кислюк О. І. Незнаний німецький «летючий листок» про Чигиринський похід 1678 р. Олександр Кислюк, о. Ю.Мицик / (Пер. з німецької). Корсунський часопис. № 15 — 2006. С. 6—8.
  5. Кислюк О. І. Початковий етап Берестецької битви у висвітленні Самуеля Грондського / Ю. А. Мицик/ О. І. Кислюк / (Пер. з латинської). Збірник тез наукової конференції на тему «Берестецька битва в історії України». — 2006. С. 3—8.
  6. Кислюк О. І. Польський хроніст Самуель Грондський і його опис Лоєвської битви 1649 р. (Пер. з латинської). Гысторыя Лоевскай зямлі. Факты. Каментарыі. Матэрыялы міжнароднай науково-практычнай канферэнцыі, прысвечанай 500-годдзю утварэння г.п. Лоев. Гомель — 2006. С.43—48.
  7. Кислюк О. І. Битва під Корсунем в описі хроніста ХУІІ століття Самуеля Грондського. (Пер. з латинської). Корсунський часопис. № — 2088. С.

Переклади[ред. | ред. код]

  1. Арістотель. «Політика» (пер. з давньогрецької О. Кислюка). Київ — в-дво «Основи» -2002. К-сть друк. аркушів — 12,5.
  2. Тома Аквінський. Коментарі до Арістотелевої «Політики». (пер. з латинської О. Кислюка). К-сть друк. Аркушів — 30,5.
  3. Карл Ясперс. Психологія світоглядів. Серія «Філософська думка». (пер. з німецької О. Кислюка та Р. Осадчука)./ Київ. В-тво «Юніверс» — 2009. К-сть друк. аркушів — 33,93.
  4. Матц/Флатц/Льодерер. Культура і гроші. Практичний порадник. (пер. з німецької О. Кислюка). Київ. В-тво «Юніверс» — 2009. К-сть друк. аркушів — 9,2.
  5. Еліас Норберт. Про німців. Серія «Соціологічна думка». (пер. з німецької О. Кислюка). Київ. В-тво «Юніверс» — 2009. К-сть друк. аркушів— 29,5.
  6. Сібе Шаап. Нездатність забувати. Новий погляд Ніцше на питання про істину. (Наукове видання) (пер. з німецької О. Кислюка). Київ, В-тво Жупанського. К-сть друк. аркушів — 16,5.
  7. Брокгауз. Історія Німеччини у світлинах. Серія «Історична думка». (пер. з німецької І. Андрущенка, Л. Сандиги, О. Кислюка). Київ. В-тво «Юніверс» — 2010. К-сть друк. аркушів — 35,5.
  8. Сібе Шаап. Здійснення філософії. Метафізичні претензії у мисленні Т. В. Адорно.(Наукове видання). Київ. В-тво Жупанського — 2011. (пер. з німецької В. Задорожного, О.Кислюка). К-сть друк. аркушів — 16,5 .
  9. Йоахім Ріттер. Метафізика і політика. Серія «Філософська думка». (пер. з німецької В. Задорожного, О.Кислюка). Київ. В-тво «Юніверс». — 2011. К-сть друк. аркушів — 21,5
  10. Ксенофонт. Анабазис. Серія «До джерел». Київ «Український письменник» (переклад з давньогрецької мови) — 2011. К-сть друк. аркушів — 12,5.
  11. Таціт Корнелій. Аннали. Серія «До джерел». Київ. В-тво «Український письменник» — 2013. (переклад з латини О. І. Кислюка). — К-сть друк. арк. 27,34.
  12. Богословські твори святого Юстиніана. (стор. 373—586). Переклад з давньогрецької і латини із серії «Патрологія Міня». У книзі: Святий правовірний Юстиніан І Великий, Християнський імператор і богослов. (Автор — Прот. Костянтин Лозінський). Київ — 2014.
  13. Демократизація і Європейський Союз. Серія «Світло світогляду». (переклад з англійської О. І. Кислюка). Київ. В-тво «Український письменник». — 267 с. (10,69 друк. арк.).
  14. Українська Автокефалія. (Автор — Митрополит УПЦ Київського Патріархату Мішель Лярош, переклад з французької). Видавничий відділ Української Православної Церкви Київського Патріархату — 2015 р. К-сть друк. арк. — 7,5.
  15. Повний церковно-слов'янський словник. (Автор — протоієрей Г. Дяченко. Переклад з російської О. І. Кислюка). В-тво Української Православної Церкви Київського Патріархату — 2015. 1-й том. К-сть друк. арк. — 30,5.
  16. Кислюк О. І. Причини Національно-визвольної війни українського народу 1648—1658 рр. в описі хроніки С. Грондського / (Пер. з латинської О. Кислюка). Серія «Літописи і хроніки». (Науковий редактор, рецензент — прот. ПЦУ, доктор історичних наук, професор Ю. Мицик). Книга перша. Видавець ФОП Кулик Т. М. Київ — 2020. К-сть друк. арк. 6,13. Перекладено за виданням: HISTORIA belli COSACCO-POLONICI, Autore Samuele Grondski de GRONDI. Conscripta Anno MDCLXXVI. Litteris Francisci Augustini Patino.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Архівована копія. Архів оригіналу за 15 Березня 2022. Процитовано 15 Березня 2022. 
  2. Керівництво і склад теорії та історії держави і права. fpsp.npu.edu.ua. Процитовано 1 травня 2020. 
  3. Російські окупанти розстріляли історика та перекладача Олександра Кислюка. Архів оригіналу за 15 Березня 2022. Процитовано 15 Березня 2022. 
  4. Олександр Кислюк - Тека авторів. Чтиво. Архів оригіналу за 9 Квітня 2020. Процитовано 1 травня 2020.