Користувач:K0zak1991/Чернетка/Кароліна Праняускайте

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
K0zak1991/Чернетка/Кароліна Праняускайте

Могила Кароліни Праняускайте на Утенському кладовищі (точне місце поховання невідоме)

Кароліна Праняускайте ( pronunciation) або Кароліна Пронєвська (1828–1859) — романтична польсько [1] [2] [3] [4]-литовська поетеса та перекладачка жемайтійського походження[5]. Народилася у Жемайтії, історичній області Литви. Її іноді називають жемайтійським бардом.

Свої твори вона писала виключно польською[6], а її поезія, опублікована в одному томі "Piosneczki" (Пісні, 1858), з самого початку набула великої популярності[7]. Проте Праняускайте також переклала численні твори польських авторів литовською мовою, як у прозі, так і у віршах</ref> [8] [9] [10] [11]. Її вважають однією з перших жінок в історії литовської літератури</ref>.

Її власні вірші та переклади, хоч і популярні за життя, сьогодні мало читаються. Праняускайте пам’ятають в основному через її спілкування з Антанасом Баранаускасом, який став видатним литовським поетом і одним із класичних литовськомовних авторів, якого Праняускайте, як кажуть, переконала писати литовською мовою.

Життя і творчість[ред. | ред. код]

Кароліна Анна Пронєвська народилася в шляхетській родині польської шляхти[12] в Жемайтії, яка тоді була під владою російської імперії[13][14].

Вона народилася 18 січня 1828 в селі Падубіс, неподалік відТельшяя у невеликому маєтку, де панувала польська культура[15][16].

Її батько, Теофіл Пронєвський (герб Корвін[17]), був асесором місцевого суду, а мати — Елеонора, уроджена Добшевич. Пронєвська почала писати вірші у віці семи років[18]. Її батько помер, коли їй було сім років, а матері було важко підтримувати маєток і сім'ю.

Антанас Баранаускас

Троє братів Кароліни належали до близького кола литовських інтелектуалів, які були глибоко причетні до зростаючого литовського національного руху[19]. У дитинстві Праняускайте хворіла на туберкульоз. Старший брат забороняв їй читати будь-які книжки та писати вірші, що, на його думку, зашкодить її і без того слабкому здоров’ю. Кароліна не послухалася. Невдовзі переїхала до Тельшяя, де почала працювати вчителькою. Інший її брат, Оттон Пронєвський, особистий секретар жемайтійського єпископа Мотеюса Валанчуса[20], фінансував видання книги її віршів, що зробило Праняускайте відомою в регіоні, частково завдяки публікаціям у Gazeta Warszawska[18] (одна з найповажніших тогочасних польськомовних газет).

Перебуваючи під сильним впливом романтичної поезії Адама Міцкевича, Праняускайте, як відомо, присвятила йому принаймні один вірш[21]. Хоча її опубліковані оригінальні твори були написані польською мовою, з часом вона також зробила кілька перекладів польськомовної класики литовською мовою. Серед найвизначніших із цих перекладів — Matka węży Юзефа Ігнація Крашевського. Кажуть, що переклад мав безпрецедентний вплив на литовську культуру як фундаментальний витвір литовського високого мистецтва[22] і був набагато вищої якості, ніж її власні дилетантські польськомовні вірші[23].

У 1855 через свою сестру Теклю вона познайомилася з Антанасом Баранаускасом, молодим поетом, який тоді працював клерком на сусідній фермі в Седі. Пронєвська прищепила Баранаускасу любов до литовської мови та культури[24] і переконала його почати писати свої вірші литовською мовою</ref>. Пара почала обмінюватися листами, а з часом і віршами. Брат Кароліни, Оттон допоміг Баранаускасу скласти вступні іспити до католицької школи у Варняї, одному з небагатьох місць, відкритих для здобуття освіти представниками нижчих верств суспільства в Російській імперії 19 століття. Баранаускас став дослідником литовської мови[25] і написав твір, що тепер вважається одним із найзначніших у литовській літературі, — "Anykščių šilelis" ("Анікщяйський ліс")[26]. Баранаускас також став римо-католицьким єпископом.

Прийнято вважати, що Пранаускас була його подругою і покровителькою. Однак перед смертю вона попросила спалити всі їхні листи та її щоденники, тож насьогодні збереглося небагато документів про їхні стосунки[27]. Вона померла у віці 31 р., 26 травня 1859 і була похована на кладовищі в Утені, де провела останні місяці свого життя. Жодного її зображення не збереглося. [28]

Точне місце поховання Кароліни Праняускайте невідоме, але пам’ятна скульптура з дуба на цвинтарі Утена носить її ім’я, як і Тельшяйська публічна бібліотека.

Список літератури[ред. | ред. код]

  1. Baranowski, Antoni (1987). Borek oniksztyński (Anykščiai Forest) (пол.). Olsztyn: Pojezierze. с. XV—XVII. ISBN 978-83-7002-268-6. Процитовано 9 жовтня 2007.
  2. Zygmunt Stoberski (1974). Historia literatury litewskiej: zarys (пол.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. с. 55.
  3. various authors; Paweł Hertz (1959). Zbiór poetów polskich XIX wieku (Anthology of Polish poets of 19th century) (пол.). Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy. с. 347. Процитовано 9 жовтня 2007.
  4. Karol Estreicher; Stanisław Estreicher (1987). Bibliografia polska (Polish bibliography) (пол.). Т. 1—2. Kraków: Jagiellonian University Press. ISBN 83-01-06024-7.
  5. Povilas Vitkevičius (1998). Bajorai Praniauskai A. Baranausko gyvenimo kelyje. Lietuvos bajoras (лит.). Vilnius: Danielius (3): 29—30. ISSN 1392-1304. Save Karolina laikė žemaite. Translation: Karolina herself identified as Samogitian.
  6. Zygmunt Stoberski (1974). Historia literatury litewskiej: zarys (пол.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. с. 55.Zygmunt Stoberski (1974). Historia literatury litewskiej: zarys (in Polish). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. p. 55.
  7. Krystyna Syrnicka (May 2002). Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia). Nasz Czas (пол.). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Архів оригіналу за 3 липня 2007.
  8. various authors; Paweł Hertz (1959). Zbiór poetów polskich XIX wieku (Anthology of Polish poets of 19th century) (пол.). Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy. с. 347. Процитовано 9 жовтня 2007.various authors; Paweł Hertz (1959). Zbiór poetów polskich XIX wieku (Anthology of Polish poets of 19th century) (in Polish). Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy. p. 347. Retrieved 2007-10-09.
  9. Karol Estreicher; Stanisław Estreicher (1987). Bibliografia polska (Polish bibliography) (пол.). Т. 1—2. Kraków: Jagiellonian University Press. ISBN 83-01-06024-7.Karol Estreicher; Stanisław Estreicher (1987). Bibliografia polska (Polish bibliography) (in Polish). Vol. 1–2. Kraków: Jagiellonian University Press. ISBN 83-01-06024-7.
  10. S. Geda. XIX amžiaus lietuviai. Retrieved 2007-12-09
  11. Mukienė, Danutė (15 травня 2003). Žemaitijos rašytojai (Writers from Samogitia) (лит.). Архів оригіналу за 16 лютого 2007. Процитовано 18 квітня 2007.
  12. Krystyna Syrnicka (May 2002). Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia). Nasz Czas (пол.). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Архів оригіналу за 3 липня 2007.Krystyna Syrnicka (May 2002). "Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia)". Nasz Czas (in Polish). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Archived from the original on 2007-07-03.
  13. Egidijus Aleksandravičius (2003). Giesmininko kelias (лит.). Vilnius: Versus Aureus. с. 82. ISBN 9955-601-00-0.
  14. Dobkevičius, Kazimieras. Kauno kunigų seminarija – katalikybės ir lietuvybės židinys. xxi Amzius (лит.). XXI amžius. Процитовано 11 листопада 2007.
  15. Baranowski, Antoni (1987). Borek oniksztyński (Anykščiai Forest) (пол.). Olsztyn: Pojezierze. с. XV—XVII. ISBN 978-83-7002-268-6. Процитовано 9 жовтня 2007.Baranowski, Antoni (1987). Borek oniksztyński (Anykščiai Forest) (in Polish). Józef Jacek Rojek, Mieczysław Jackiewicz, Juozas Vaina. Olsztyn: Pojezierze. pp. XV–XVII. ISBN 978-83-7002-268-6. Retrieved 2007-10-09.
  16. . Boston, Mass. {{cite encyclopedia}}: Пропущений або порожній |title= (довідка)
  17. Tadeusz Gajl (2003). Herby szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodów (пол.). Gdańsk: Wydawnictwo "L&L". ISBN 83-88595-12-1.
  18. а б Krystyna Syrnicka (May 2002). Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia). Nasz Czas (пол.). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Архів оригіналу за 3 липня 2007.Krystyna Syrnicka (May 2002). "Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia)". Nasz Czas (in Polish). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Archived from the original on 2007-07-03.
  19. Egidijus Aleksandravičius (2003), p.83
  20. Egidijus Aleksandravičius (2003). Giesmininko kelias (лит.). Vilnius: Versus Aureus. с. 82. ISBN 9955-601-00-0.Egidijus Aleksandravičius (2003). Giesmininko kelias (in Lithuanian). Vilnius: Versus Aureus. p. 82. ISBN 9955-601-00-0.
  21. various authors (1961). Jerzy Starnawski (ред.). Adam Mickiewicz w poezji polskiej i obcej, 1818-1855-1955 (Adam Mickiewicz in Polish and foreign poetry) (пол.). Wrocław: Ossolineum. с. 211. Процитовано 9 жовтня 2007.
  22. Endre Bojtár (2000). Foreword to the Past: A Cultural History of the Baltic People. Budapest: Central European University Press. с. 243. ISBN 963-9116-42-4. Процитовано 9 жовтня 2007.
  23. Bojtár, Endre (1999). Foreword to the Past: A Cultural History of the Baltic People. Central European University Press. с. 243. ISBN 963-9116-42-4.
  24. Baranowski, Antoni (1987). Borek oniksztyński (Anykščiai Forest) (пол.). Olsztyn: Pojezierze. с. XV—XVII. ISBN 978-83-7002-268-6. Процитовано 9 жовтня 2007.Baranowski, Antoni (1987). Borek oniksztyński (Anykščiai Forest) (in Polish). Józef Jacek Rojek, Mieczysław Jackiewicz, Juozas Vaina. Olsztyn: Pojezierze. pp. XV–XVII. ISBN 978-83-7002-268-6. Retrieved 2007-10-09.
  25. Antanas Baranauskas. UNESCO, Lithuanian Classic Literature Anthology.
  26. Antanas Baranuskas. Encyclopædia Britannica
  27. Regina Mikšytė (1964). Antano Baranausko kūryba (лит.). Vilnius: Vaga. с. 37—50. Процитовано 9 жовтня 2007.
  28. Krystyna Syrnicka (May 2002). Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia). Nasz Czas (пол.). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Архів оригіналу за 3 липня 2007.Krystyna Syrnicka (May 2002). "Karolina Proniewska – zapomniana poetka ze Żmudzi (Karolina Proniewska, a forgotten poet from Samogitia)". Nasz Czas (in Polish). 20 (559): 25. ISBN 9789639116429. ISSN 1641-7933. OCLC 69526313. Archived from the original on 2007-07-03.

Зовнішні посилання[ред. | ред. код]