Лев, Біла Відьма та шафа

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Лев, Біла Відьма та шафа
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Обкладинка українського видання 2006 року
Назва на честь Аслан (Хроніки Нарнії), White Witchd і Платтяна шафа
Жанр фентезі і дитяча література
Форма роман
Тема Нарнія[d]
Автор Клайв Стейплз Льюїс
Мова британська англійська і англійська
Опубліковано 1950
Країна  Велика Британія
Переклад 2002 (2006, 2012)
Цикл Хроніки Нарнії
Попередній твір Небіж чаклуна
Наступний твір Кінь та його хлопчик

«Лев, Біла відьма та шафа», варіант перекладу «Лев, Чаклунка і стара шафа» (англ. The Lion, the Witch and the Wardrobe) — перша (друга по внутрішній хронології) книжка серії «Хроніки Нарнії» Клайва Стейплз Льюїса. Вийшла друком у 1950 році. Входить до 100 найкращих романів англійською мовою за рейтингом журналу Time.[1]

Сюжет[ред. | ред. код]

Дія відбувається у 1940 році. Через бомбардування Лондона чотирьох дітей родини Певенсі (Пітера, Сьюзен, Едмунда і Люсі) відправляють до друга сім'ї, професора Дігорі Керка.

Під час гри в схованки Люсі переховується в шафі, яка містить перехід у паралельний світ (історію цієї чарівної шафи автор докладно розробив у «Небожі чаклуна», написаному пізніше). Через нього дівчинка потрапляє в Нарнію, де знайомиться з фавном на ім'я Тумнус. Він розповідає їй, що Нарнія знаходиться під владою Білої Відьми, що захопила Нарнію. Вона проголосила себе королевою, через яку в Нарнії вічна зима і ніколи не буває Різдва. Повернувшись до братів і сестри, Люсі розповідає про свою пригоду, однак вони їй не вірять. Пізніше вона вдруге потрапляє в Нарнію. За нею слідом іде Едмунд. Він зустрічає Білу Чаклунку, яка пригощає його зачарованим рахат-лукумом і тим самим підкоряє хлопчика собі. Вона наказує Едмунду привести всіх чотирьох дітей до неї в замок.

Пізніше всі четверо дітей потрапляють в Нарнію і виявляють, що Тумнуса забрали слуги Білої Відьми (як з'ясувалося, Едмунд повторив Відьмі розповідь Люсі і тим самим зрадив фавна). Дітей зустрічає містер Бобер і розповідає про те, що Аслан вже в дорозі, а значить, починає здійснюватися давнє пророцтво про те, що прийде Аслан, скінчиться Довга зима і чотири дитини Адама і Єви стануть правителями Нарнії. Під час розповіді Едмунд втікає і прямує до замку Білої Відьми. Відьма злиться на Едмунда, оскільки той не привів їй усіх дітей Певенсі, везе його з собою у погоню за його братом і сестрами. А тим часом Пітер, Сьюзен, Люсі і Бобри відправляються до Аслана. По дорозі вони зустрічають Батька Різдва, який вручає їм подарунки: Пітеру — меч і щит, Сьюзен — лук, стріли і ріг, Люсі — кинджал і чарівний сік вогнецвіту, одна крапля якого виліковує будь-які рани. Зустрівшись з Великим Левом, діти просять його допомогти врятувати Едмунда, що і відбувається. Едмунд ж розуміє, наскільки він був не правий. Але все ж він став зрадником і тепер належить королеві, яка збирається принести його в жертву. Аслан здійснює обмін: він залишається в руках Білої Відьми, а Едмунда відпускають. Вночі королева вбиває Аслана на Кам'яному Столі своїм ножем. На світанку Аслан воскресає, прямує разом з дівчатами до замку Відьми і розчакловує перетворених у камінь. Наступного дня відбувається бій за Нарнію.

Пітер та Едмунд допомагають Аслану перемогти Білу Відьму. Едмунд важко поранений у битві, але Люсі зцілює його своїм еліксиром. Після перемоги діти йдуть з Асланом у замок Кер-Паравел, розташований на сході Нарнії, біля самого моря. Наступного дня Аслан коронує дітей і вони стають королями й королевами Нарнії. Минає 15 років. Діти виростають і стають дорослими чоловіками і жінками: Пітером Прекрасним, Сьюзен Великодушною, Люсі Відважною і Едмундом Справедливим. Але якось раз під час полювання на білого оленя вони проникають у західну частину своєї країни і потрапляють назад в Англію. Виявляється, що часоплин у паралельному світі йшов інакше: за час їх багаторічного перебування у Нарнії в Англії не минуло й хвилини, а брати і сестри знову стали дітьми.

Певенсі розповідають про свої пригоди професору, а він запевняє їх, що вони колись знову побувають у Нарнії, але через шафу їм туди більше не потрапити.

Персонажі твору[ред. | ред. код]

  • Пітер Певенсі — старший з дітей Певенсі, що потрапили в Нарнію.
  • Сьюзен Певенсі — друга за старшинством після Пітера.
  • Едмунд Певенсі — друга дитина, що потрапила в Нарнію через платтяну шафу. Однак в Нарнії він зустрів Білу Відьму і на якийсь час став поганим, потрапивши під її вплив, але потім він виправиться.
  • Люсі Певенсі — молодша з дітей Певенсі, першою потрапила в Нарнію і зустріла там фавна Містера Тумнуса.
  • Дігорі Керк — професор, у будинку якого гостювали діти.
  • Біла Відьма — чаклунка, що захопила Нарнію і проголосила себе королевою.
  • Аслан — Великий Лев, який допоміг дітям звільнити Нарнію від Білої Чаклунки і стати королями і королевами.
  • Містер Тумнус — фавн, якого зустріла Люсі, коли вперше потрапила в Нарнію.
  • Бобри — подружня пара бобрів. Містер Бобер зустрів чотирьох дітей, коли ті потрапили в Нарнію, пояснив їм що відбувається і допоміг дістатися до Аслана.

Вплив[ред. | ред. код]

Життя Льюїса[ред. | ред. код]

На початку книги розповідається про те, що четверо головних героїв були відправлені з Лондона за місто через бомбування. Під час другої світової війни це відбувалося з багатьма лондонськими дітьми. У будинку у Льюїса також жили діти. Прототипом професора Керка, очевидно, був професор У. Т. Керкпатрік, у якого Льюїс навчався і жив з 1914 по 1917.[2][3].

Християнство і міфологія[ред. | ред. код]

«Лев, Біла Відьма і шафа» поєднує у собі як християнські мотиви, так і елементи скандинавської, грецької, кельтської та інших міфологій. Так, наприклад, Фавн — персонаж грецької міфології, а Батько Різдво — англійського фольклору. Аслан жертвує собою за Едмунда також, як Христос за грішників. Замість хреста використовується Кам'яний стіл (кам'яні столи використовувалися в кельтській релігії). Біла Чаклунка символізує диявола (також вона нагадує Снігову королеву з казки Г. Х. Андерсена, а Едмунд відповідно Кая). «Сторічна Зима» запозичена зі скандинавської міфології, де Велика Зима Фімбулвентр передує Рагнареку.

Переклади українською[ред. | ред. код]

  • «Лев, Чаклунка і стара шафа» — переклад Олеся Манька, опублікований у 2002 р. (видавництво «Свічадо»)
  • «Лев, Біла відьма та шафа» — переклад Вікторії Наріжної, опублікований у 2006 р. (видавництва «Проспект», «Свічадо»)[4], перевидання 2017 р. (видавництво KM Books)
  • «Лев, Біла Відьма та шафа» — переклад І. Ільїна, О. Кальниченка, за участі К. Воронкіної, уперше опублікований у 2012 р., перевидання 2017 р. (видавництво «КСД»)

Екранізації[ред. | ред. код]

Цікаві факти[ред. | ред. код]

  • Спочатку імена дітей Певенсі були: Анна, Мартін, Роза і Пітер.
  • Наприкінці 1990-х років в одному з російських перекладів циклу про Нарнії ім'я лева Аслана було замінено на Арслан (або Арсалан).
  • Ім'я Аслан тюркськими мовами означає «лев».
  • Книга «Лев, Біла Відьма та шафа» займає дев'яте місце в списку «200 найкращих книг за версією BBC» (2003).

Примітки[ред. | ред. код]

  1. The Lion, The Witch and the Wardrobe — ALL-TIME 100 Novels — TIME. Архів оригіналу за 2 травня 2009. Процитовано 1 грудня 2013. 
  2. Примітки із збірника: Льюис К. С. Письма Баламута. Расторжение брака. Мерзейшая мощь. Из цикла «Хроніки Нарнії». — М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательтво АСТ», 2004.
  3. С. Кошелев. К. С. Льюис и его «Страна чудес»
  4. Серия: Хроніки Нарнії. Архів оригіналу за 2 вересня 2017. Процитовано 2 вересня 2017.