Летючий корабель (казка)
«Летючий корабель» — слов'янська або східноєвропейська народна казка[1], що в деяких збірках вважається українською народною казкою[2][1][3][4][5][6][7][8], а також помилково російською народною казкою в інших.[9][10] У російських інтерпретаціях також називається «Всесвітній дурень і летючий корабель»[11][10] і «Дурень і летючий корабель».[12]
У старого і старої було троє синів: двоє мудрих і один дурний. До двох мудрих синів ставилися краще, ніж до дурного. Коли цар запропонував віддати свою доньку заміж за того, хто зможе підняти в повітря корабель, двоє мудрих синів отримали дозвіл піти, а дурний — ні. дурний син переконав батьків відпустити його, і вони відправили його з невеликою кількістю несвіжої, несмачної їжі та водою. Дорогою він зустрів старого чоловіка. Коли старий попросив їжу, дурний син відкрив свій мішок і з подивом виявив, що їжа вже не черства і не несмачна. Потім дурний син виявив, що вода перетворилася на вино після того, як він запропонував її старцю. Старець подякував дурному синові за їжу і питво, а потім розповів йому, як дурний син може піти в ліс, зрубати дерево, а потім лягти і заснути, поки його не розбудять. Дурний син так і зробив, а прокинувшись, побачив летючий корабель, на який він заліз і полетів.[3][1]
Під час польоту дурний син зустрічає безліч людей. Хоча персонажі схожі, їхні імена відрізняються залежно від оповідача.[2][1][3][8]
- Спочатку він бачить людину, притулену вухом до землі. Дурний син запитав чоловіка (Слухало[3]""), що він робить, на що чоловік відповів, що має неймовірний слух і прислухається, чи не зібралися люди на царський бенкет. Дурний син пропонує відвезти чоловіка туди, і той погоджується і сідає на корабель.
- Потім дурний син знаходить людину, яка стрибає на одній нозі (Скороход[3]), який каже, що коли він розв'яже другу ногу, то переступить увесь світ. Дурний син пропонує бігуню підвезти на царський бенкет, на що той погоджується.
- Потім дурний син зустрічає лучника (Стрілець)[3] з неймовірним зором, який також погоджується покататися на літаючому кораблі.
- Далі вони зустрічають ненажерливого чоловіка з неймовірним апетитом (Об'їдайло[3]), який також погоджується прийняти поїздку.
- Далі вони зустрічають людину з неймовірною спрагою (Обпивайло[3]), яка погоджується підвезти.
- Далі вони зустрічають людину, яка вміє робити сніг із соломи (Морозко[3]), який також приймає поїздку.
- Потім вони стикаються з Дровоносом[3] із чарівним деревом, який може перетворюватися на полк солдатів.[3][1]
Нарешті вони прибувають на царський бенкет і висаджуються з летючого корабля. Вважаючи їх селянами, цар вирішує дати їм п'ять нездійсненних завдань, щоб не видати за них свою дочку.[3][1]
- По-перше, цар погрожує вбити дурного сина, якщо він не принесе живучої води. Слухач почув погрозу і сказав дурному синові. Потім бігун пішов набрати живучої води, але коли не повернувся, слухач почув, що він заснув. Потім стрілець розбудив бігуна стрілою, і той негайно повернувся.[3][1]
- Знову погрожуючи смертю, цар придумав інше завдання, що дурний син і його друзі повинні з'їсти неймовірну кількість, яке потім виконав Об'єдайло.
- Все ще погрожуючи смертю, цар поставив інше завдання — випити неймовірну кількість вина, яке потім і виконав Обпивайло.
- Усе ще намагаючись виконати свою обіцянку, цар покликав дурного сина до смертельно розпеченої лазні. Морозко заморозив лазню, і дурний син вижив.
- Нарешті цар зажадав від дурного сина виробити полк солдатів, інакше знову очікує смерть. Потім Дровонос використав своє чарівне дерево, щоб створити полк солдатів. Дурний син, теж був перетворений: уже не був одягнений у пошарпаний одяг, а тепер у вражаючій уніформі й їхав верхи на коні.
Побачивши це, цар і його дочка були задоволені.[3][1]
- Важливість дружби та взаємодопомоги. Дурень, головний герой казки, сам не зміг би виконати завдання царя. Саме завдяки своїм вірним друзям – Слухалу, Скороходу, Стрільцю, Об'їдайлу, Обпивайлу та Дровоносу – він досяг успіху. Казка підкреслює, що в складних ситуаціях важливо мати надійних друзів, які завжди готові прийти на допомогу.
- Перемога добра над злом. Дурень, хоч і має таке ім'я, виявляється доброю і щирою людиною. Завдяки своїм добрим вчинками він заслужив повагу і любов інших. Казка підкреслює, що добро завжди перемагає зло, а справедливість рано чи пізно восторжествує.
- Необхідність подолати труднощі. На шляху до мети друзям доводиться подолати багато труднощів: зустрітися з різними перешкодами, виконати складні завдання. Ця казка вчить нас не здаватися перед труднощами, а шукати шляхи для їх подолання.
- Не варто недооцінювати інших. Навіть ті, хто здається непомітним або звичайним, можуть досягти великого. Так, молодшого сина вважали Дурнем, але він досяг найбільшого успіху серед синів.
- Важливість мріяти. Летючий корабель – це символ мрії. Казка показує, що мрії можуть збуватися, якщо докладати зусиль для їх реалізації.
Казку класифіковано за Класифікацією східнослов'янських народних казок (рос. СУС, трансліт. SUS), як два типи казок: SUS 513A, рос. Шесть чудесных товарищей, трансліт. Shest' chudesnykh tovarishchey, дос. «Six Wonderful Companions» «Шість чудових супутників», і SUS 513B, рос. Летучий корабль, трансліт. Letuchiy korabl', дос. «Flying Ship» «Летючий корабель». У типі SUS 513A герой знаходить товаришів із чудовими здібностями, які допомагають йому завоювати принцесу. У типі SUS 513B герой вирізає корабель, який перетинає сушу та море.
- Ендрю Ленг переказав «Летючий корабель» у «Жовтій книзі казок» 1894 року.[13]
- Артур Ренсом переказав «Летючий корабель» у «Російських оповіданнях старого Петра» 1916 року.[14]
- Урі Шулевіц проілюстрував версію «Летючого корабля», посилаючись на переказ Артура Ренсома, і назвав її «Всесвітній дурень та літаючий корабель», який отримав медаль Калдекотта в 1969 році.[15]
- Радянський мультфільм «Летючий корабель» вийшов на екрани в 1979 році.
- Анімаційний фільм «Всесвітній дурень і летючий корабель» був знятий для телебачення і вийшов на екрани у Великій Британії в 1990 році.[11][16]
- «Дурень і летючий корабель» вийшов в ефір в рамках дитячого серіалу «Давно і далеко».[17][18]
- Під назвою «Дурень і літаючий корабель „ Rabbit Ears Productions підготувала аудіо виставу за участю Робіна Вільямса з музикою Klezmer Conservatory Band, яка була випущена на Showtime у 1991 році.[19][12]
- “Як шестеро по всьому світу мандрували»
- «Довгий, широкий і гострозір»
- «Шість слуг»
- «Золота гуска»
- Українська казка
- ↑ а б в г д е ж и Philip, Neil (1991). Fairy Tales of Eastern Europe. England: Liber Press. с. 43—50. ISBN 1857340000.
- ↑ а б Zheleznova, Irina (1985). Ukrainian Folk Tales. Kyiv: Dnipro Publishers. с. 242—253.
- ↑ а б в г д е ж и к л м н п р V. Symchych and O. Vesey (1975). The Flying Ship & Other Ukrainian Folk Tales. Toronto: Holt, Rinehart and Winston of Canada, Limited. с. 81–93. ISBN 0039299503.
- ↑ The Flying Ship and Other Ukrainian Folk Tales, by Ivan Franko. Ukrainica (англ.). Процитовано 21 червня 2023.
- ↑ The Flying Ship. Ukrainian folk tale. freebooksforkids.net. Процитовано 21 червня 2023.
- ↑ The-Fool-of-the-world-and-the-flying-ship-:-a-Ukrainian-folk-tale | Queens Public Library. queenslibrary.org. Процитовано 21 червня 2023.
- ↑ www.bibliopolis.com. Letiuchyi korabel i inshi ukrainski narodni kazky. chastyna I Flying ship and other Ukrainian folk tales. Part I by B. Danylovych on Rare Paper. Rare Paper (амер.). Процитовано 21 червня 2023.
- ↑ а б Oparenko, Christina (1996). Oxford Myths and Legends: Ukrainian Folk-tales. Oxford: Oxford University Press. с. 77—89. ISBN 0192741683.
- ↑ The Fool of the World and the Flying Ship. The Story Museum (англ.). Процитовано 21 червня 2023.
- ↑ а б The fool of the world and the flying ship : a Russian tale | WorldCat.org. www.worldcat.org (англ.). Процитовано 23 червня 2023.
- ↑ а б The Fool Of The World And The Flying Ship (1990) Movie Review from Eye for Film. www.eyeforfilm.co.uk. Процитовано 23 червня 2023.
- ↑ а б Rabbit Ears Productions (1991), The Fool And The Flying Ship, процитовано 23 червня 2023
- ↑ The Project Gutenberg eBook of The Yellow Fairy Book, by Leonora Blanche Alleyne Lang. www.gutenberg.org. Процитовано 23 червня 2023.
- ↑ Ransome, Arthur; Mitrokhin, Dmitrii Isidorovich (2 листопада 2005). Old Peter's Russian Tales (English) .
- ↑ ALA | Caldecott Medal & Honor Books, 1938-Present. www.ala.org. Процитовано 23 червня 2023.
- ↑ Vose, Francis (5 грудня 1991), The Fool of the World and the Flying Ship (Animation, Adventure, Family), Robin Bailey, Maurice Denham, Jimmy Hibbert, Cosgrove Hall Films, процитовано 23 червня 2023
- ↑ Media Log: Children and Family Programming. The National Endowment for the Humanities (англ.). Процитовано 23 червня 2023.
- ↑ Long Ago and Far Away (Animation, Drama, Family), James Earl Jones, Mia Farrow, Tim Curry, WGBH, процитовано 23 червня 2023
- ↑ Rogers, Craig (3 квітня 1991), Rabbit Ears: The Fool and the Flying Ship (Short, Comedy, Family), Robin Williams, Rabbit Ears Productions, Weston Woods Studios, процитовано 23 червня 2023