Медична латина

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

                  Латинські фрази


Noli nocere!

Не нашкодь!
(гасло медиків та фармацевтів)

Латино-грецька медична терміносистема складається з 3 основних частин: анатомічної, фармако-хімічної та клінічної термінології.

Анатомічна термінологія - це сукупність термінів, якими визначають органи, тканини та інші структурні компоненти організму в межах науки анатомії.

Фармако-хімічна термінологія - це сукупність термінів, що використовуються в фармако-хімічній діяльності.

Клінічна термінологія - це сукупність термінів які включають в себе назви захворювань, методів профілактики, обстеження, діагностики і лікування, клінічних спеціальностей і спеціалістів.

Де-факто дана термінологія є міжнародним медичним стандартом.

Анатомічна підсистема описує макроскопічні утворення:

  • nervus vagus — блукаючий нерв
  • musculus biceps brachii — двоголовий м'яз плеча
  • curvatura ventriculi major — велика кривина шлунку
  • articulatio cartilaginea - хрящове з’єднання
  • lingua - язик

Фармако-хімічна підсистема регламентує правила виписування рецептів, а також до її складу входять терміносистеми органічної та неорганічної хімії.

Клінічна підсистема була утворена двома типами термінів: багатослівними термінами та термінами-композитами:

  • Exacerbatio bronchitidis acutae — загострення хронічного бронхіту
  • Polydactylia — полідактилія (багатопалість, вроджене хірургічне захворювання)
  • Tuberculosis - туберкульоз

Багатослівні терміни - це терміни де є надлишковість, тобто в контексті повторюються близькі за значенням слова, котрі достатньо замінити лише одним словом, щоб простіше висловити думку.

Терміни-композити - це терміни які утворюються внаслідок об'єднання в одній лексичній одиниці двох чи більше основ повнозначних слів.

У V ст. до н.е. «батьком» медицини Гіппократом були вперше зібрані і написані медичні терміни у «Corpus Hippocraticum» («Збірник Гіппократа»).

“Пассіонарії” - перший перекладений на латинську мову збірник

Джерела[ред. | ред. код]

  1. Латинська мова і основи медичної термінології. Євгенія Шевченко. Євгенія Шевченко / Київ: ВСВ "Медицина".- 2016.- 240 c. ISBN 978-617-505-448-2
  2. Дерев’янченко Н. В., Литовська О. В. Латинська мова та медична термінологія: навчальний посібник (для студентів вищих мед. навч. закладів) / Харків : ХНМУ, 2017. – 172 с. [Архівовано 4 листопада 2018 у Wayback Machine.]
  3. Латинська мова та основи фармацевтичної термінології : навч. посіб./ уклад. Т. В. Тітієвська, А. К. Куліченко. ‒ Запоріжжя : ЗДМУ, 2015. ‒ 102 с. [Архівовано 24 жовтня 2018 у Wayback Machine.]

Література[ред. | ред. код]

  1. Латинська мова та основи медичної термінології: підручник / Л.Ю.Смольська, П.А. Содомора, Д. Г. Шега та ін.; за ред. Л.Ю. Смольської. - 3-є вид., переробл. І допов. – К.:ВСВ «Медицина» 2016 – 472 с.