Неборак Богдана Вікторівна
Богдана Неборак | |
---|---|
Народився | 16 грудня 1995 (28 років) |
Діяльність | журналістка, юристка, менеджерка проєктів |
Alma mater | Національний університет «Києво-Могилянська академія» |
Батько | Неборак Віктор Володимирович |
Мати | Сенчишин Ярина Богданівна |
Небора́к Богда́на Ві́кторівна (16 грудня 1995) — українська журналістка, юристка та культурний менеджер[1]. Ведуча подкасту «Наразі без назви».
Була керівницею сектору перекладної літератури Українського інституту книги (УІК). Як журналістка співпрацює з виданням The Ukrainians, її матеріали виходили в газеті Збруч, на порталі «Читомо» та інших, також була авторкою подкасту «Взяла і прочитала» на radiopodil.
Біографія[ред. | ред. код]
Життєпис[ред. | ред. код]
Богдана Неборак народилася в сім'ї українських літераторів, вона старша з трьох дочок поета Віктора Неборака і поетеси, журналістки, майстрині ФІДЕ з шахів Ярини Сенчишин. Виросла у Львові, у шість років була прийнята в другий клас, закінчила математичну гімназію. Є згадки виступу 10-річної Богдани на творчому вечорі Віктора Неборака[2]. Богдана підкреслює роль батька в її вихованні, зокрема щодо розвитку критичного мислення, роботи з текстами[3]. Здобувала вищу освіту на юридичному факультеті ЛНУ імені Івана Франка[4]. Займалася громадською діяльністю: координувала просвітницький проєкт з протидії побутовій корупції[5] та організувала подію на вшанування Декларації прав людини[6]. В 2016 році переїхала в Київ і в 2018 отримала диплом магістра права в НаУКМА.
Принаймні з 2013 активно включається в літературне життя країни: виступила на літературній сцені фестивалю Франко. Місія[7], взяла участь у нічному читанні поеми Мойсей з двома десятками зірок української культури, долучилася до організації конкурсу Молода Республіка Поетів, друкувала в виданнях ЛітАкцент і Збруч присвячені літературі репортажі та інтерв'ю. Її літературний інстаґрам був відзначений журналом Vogue[8], вела блоґ з рецензіями прочитаних книжок. У 2013—2018 роки була координаторкою та ведучою фіналів конкурсу Молода Республіка Поетів в рамках Форуму видавців у Львові. Крім того, на фестивалі Київські лаври-2015 організувала та провела проєкт «Пісні — Лишезі»[9], модерувала події на фестивалях Книжковий Арсенал[10], Book Space[11], була запрошена як менторка для роботи з молодими авторами на фестивалі Прописи в Івано-Франківську.
У 2018—2020 Богдана Неборак працювала в Українському інституті книги, координуючи проєкт промоції перекладів української літератури іноземними мовами. Після завершення співпраці з УІК залишається експерткою галузі книговидання[12], продовжує співпрацю з The Ukrainians та раніше працювала над подкастом «Взяла і прочитала». Богдану запрошують на літературні читання, подкасти та радіопрограми, присвячені книгам і літературі[13]. Вона авторка кількох курсів неформальної освіти. Зокрема, присвяченого сучасній літературі на Projector.Humanitarium[14]. На різних платформах проводила навчання щодо авторського права, в тому числі, Богдана створила та веде модуль на цю тему в Курсі письменницької майстерності на платформі Prometheus.
Співпраця з Українським інститутом книги[ред. | ред. код]
Як керівниця сектору перекладної літератури УІК Богдана Неборак відповідала за програму підтримки перекладів творів української літератури. За її редакцією вийшли іншомовні каталоги сучасної української літератури та поезії:
- New books from Ukraine — огляд новинок української літератури 2010-х років англійською мовою.
- Poetry from Ukraine — огляд сучасної української поезії в постатях зі зразками творчості в перекладах англійською мовою.
Вона представляла УІК на багатьох видавничих форумах в Україні і закордоном[15][16], презентувала програму перекладів Translate Ukraine на цих заходах та в іноземній пресі[17].
Також Богдана як юристка долучилася до створення методичних матеріалів з авторського права для книговидавництва, які 2019 року підготували спільно УІК і Baker McKenzie[18].
В результаті першого року реалізації очолюваної нею програми були створені 53 переклади, що вийшли друком у 24 країнах світу[19], а Богдана як успішна менеджерка в галузі культури потрапила в рейтинговий список Ukraine's Top 30 Under 30, складений виданням Kyiv Post.
Участь у журі, експертних групах[ред. | ред. код]
В березні 2021 Богдана Неборак була запрошена в експертну раду конкурсу Women in Arts-2021 його організаторами, Українським інститутом і UN Women в Україні. Разом з письменниками Андрієм Любкою, Ростиславом Семківим і Олегом Коцаревим вона визначила довгий список номінанток премії в категорії «Література»[20].
Влітку того ж року вона входила в журі книжкового пітчу Book Pitch, організованого Одеським міжнародним кінофестивалем і Міжнародним фестивалем «Книжковий Арсенал», в рамках цього подання були обрані 4 літературні твори, яким надаватиметься підтримка на різних етапах їх підготовки до екранізації[21].
В проєкті Міністерства культури «30 знакових книжок нашої Незалежності» Богдана Неборак була в експертній групі, що відібрала 100 книжок до фінального голосування[22].
Відзнаки[ред. | ред. код]
- 2020 рік — лауреатка премії Top 30 Under 30 видання Kyiv Post 2020 року.
- 2021 рік — увійшла в рейтинг найінноваційніших молодих журналістів «30 до 30: Хто творить майбутнє українських медіа»[23].
- Була включена в довгий список претендентів на премію «Високі стандарти журналістики» (номінація «За швидкий та якісний розвиток у професії») 2021 року[24]
- 2022 рік — подкаст «Наразі без назви», що виходить на The Ukrainians і створений Богданою в співпраці з Анастасією Євдокімовою, переміг у номінації «Найкращий подкаст про культуру» премії «Слушно». Серія програм отримала найвищу оцінку і від організаторів конкурсу, і за голосуванням слухачів[25].
Джерела[ред. | ред. код]
- Bohdana Neborak: Bookworm helps promote local literature in Ukraine and beyond — Anastasiia Lapatina. Kyiv Post. Nov. 27, 2020 (англ. мовою, сайт вимагає реєстрації)
- Творення літературної екосистеми Богдана Неборак — про нову програму перекладів українських книжок іноземними мовами в інтерв'ю газеті День, 26 червня, 2020
- Богдана Неборак: Мрію створити організацію, яка захищатиме права українських письменників і перекладачів — Ірина Марушкіна. Варіанти. 9 травня 2018
Посилання[ред. | ред. код]
- Сторінка авторки на сайті The Ukrainians
- Подкаст «Взяла і прочитала» на radiopodil
- Подкаст «Наразі без назви» на The Ukrainians
- Профіль у мережі Instagram: @neborakova
- Профіль у мережі Twitter: @BohdanaNeborak
Примітки[ред. | ред. код]
- ↑ БОГДАНА НЕБОРАК про досвід щоденного читання та український модернізм | РОЗМОВИ З СЕНСОМ (uk-UA). Процитовано 30 червня 2023.
- ↑ Ремажевська, Любомира (6 грудня 2005). "Літаючі голови" Віктора Неборака. postup.brama.com (укр.). Процитовано 11 вересня 2021.
- ↑ Чому нам усім потрібно більше читати. Розповідає Богдана Неборак («Взяла і прочитала»). The Village Україна. 15 грудня 2020. Процитовано 11 вересня 2021.
- ↑ Богдана Неборак: Мрію створити організацію, яка захищатиме права українських письменників і перекладачів. varianty.lviv.ua. Процитовано 8*.
- ↑ Подяка - це хабар: у Львові стартувала кампанія проти “побутової корупції”. Українська правда _Життя. Процитовано 12 вересня 2021.
- ↑ Голоси з неба: символічне вшанування Дня прав людини у Львові. Варіанти (укр.). Процитовано 25 вересня 2021.
- ↑ "Прокидання поезії" з Богданою Неборак та Мартою Боровець на „Франко. Місії” | Справжня Варта. Справжня Варта. Харків. Процитовано 11 вересня 2021.
- ↑ Vogue.ua. 5 самых красивых инстраграм-страниц о книгах. Vogue UA. Процитовано 11 вересня 2021.
- ↑ «Київські лаври-2015». Програма на 17 травня. bukvoid.com.ua. Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ Бліндюк, Марія (19 липня 2021). Як знімали перший художній фільм режисерки "Землі блакитної, наче апельсин". Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ Book Space Fest 2021: Богдана Неборак. bookspacefest.com. Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ Бліндюк, Марія (10 лютого 2021). Як вибирають українські книжки для перекладу за кордоном. Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 12 вересня 2021.
- ↑ Гусейнова, Олена (7 вересня 2020). Маленька бібліотека ескапіста: книжки українського локдауна. Говорить: Богдана Неборак. www.nrcu.gov.ua. Українське радіо. Процитовано 23 вересня 2021.
- ↑ Богдана Неборак прочитає курс із літератури в Projector.Humanitarium. chytomo.com (укр.). 29 квітня 2021. Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ На яких книжкових ярмарках світу Україна представлена у 2020 році. Блог Yakaboo.ua (укр.). 27 лютого 2020. Процитовано 12 вересня 2021.
- ↑ На Франкфуртському книжковому ярмарку презентували програму Translate Ukraine. www.ukrinform.ua (укр.). Процитовано 12 вересня 2021.
- ↑ Богдана Неборак: Украинският институт за книгата ще покрива разходите за превода на украинските писатели. Радио Верига Фокус (bg-BG). 12 грудня 2019. Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ Розроблено методичні матеріали з авторського права. ubi.org.ua (укр.). Процитовано 11 вересня 2021.
- ↑ Книги українських авторів 21 мовою у 24 країнах світу: результати держпрограми перекладів | Громадський Простір. www.prostir.ua (укр.). Процитовано 26 вересня 2021.
- ↑ Відомі фіналістки премії Women in Arts-2021 в літературі. chytomo.com (укр.). 10 березня 2021. Процитовано 25 вересня 2021.
- ↑ Оголосили фіналістів другого Book Pitch, чиї книжки екранізують. www.ukrinform.ua (укр.). Процитовано 25 вересня 2021.
- ↑ Котубей, Олеся (16 вересня 2021). Мінкульт пропонує голосувати за 30 знакових книжок Незалежності. Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 24 вересня 2021.
- ↑ Баранівська, Марина (7 листопада 2021). «30 до 30: Хто творить майбутнє медіа»: фоторепортаж із вручення премії. detector.media (uk-UA). Процитовано 8 листопада 2021.
- ↑ Slobodyanyuk, Jevgena (10 вересня 2021). Оголошено довгий список премії «Високі стандарти журналістики-2021». Премія "Високі стандарти журналістики" (укр.). Архів оригіналу за 25 вересня 2021. Процитовано 25 вересня 2021.
- ↑ Подкаст «Русскій фейк, іді на***!» здобув премію «Слушно». detector.media (укр.). 30 вересня 2022. Процитовано 30 вересня 2022.