Обговорення:Іншопланетянин

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття Іншопланетянин є частиною Вікіпроєкту «Популярність», на меті якого поліпшення якості та створення статей на популярні тематики, відтак — підвищення популярності україномовного розділу Вікіпедії загалом.
Ви також можете долучитися до проєкту!
Статистика відвідуваності статті «Іншопланетянин»

Популярність[ред. код]

Перейменування на Чужопланетянин[ред. код]

Іншопланетянин це калька з російської, не даремно коли я створював перший раз сторінку я назвав саме Чужопланетянин. --Ігор Яловецький

Я в процесі написання статті дуже багато вивчив джерел, в яких фігурує назва «чужопланетянин» та «іншопланентянин». Є правильним вживання обох назв, але в українських джерелах зараз більш поширена саме назва «іншопланетянин», тому я все-таки й сам перейменував статтю на неї, хоча сам спочатку те ж назвав «чужопланетянин». Для доказів я привів у статті сучасне мовне дослідження (див. розділ Назва). Крім того я вважаю некоректним перейменовувати статтю, як раз в момент коли я її пишу (активно редагую), це можна побачити по історії редагувань. Щодо кальки з російської, то це буде «інопланетянин», бо в українській мові присутнє слово «інший» і на його основі можна творити нові слова. До речі в укр. мові є слова «іноземна мова», «іноземець» та подібні, то вже точно калька ) у вашому розумінні, але й навіть ці слова абсолютно нормально сприймаються суспільством. --Sodmy обг 14:57, 15 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
До речі, також якщо почитати літературу, то перекладачі до 1970-х років часто використовували в книгах слово «марсіянин», а потім, з відомих причин, воно перейшло в «марсіанин». --Friend 15:02, 15 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
Слово іншопланетянин з'явилось в українській мові як дослівний переклад з російської, а не як власне українське слово для позначення цього поняття. Ми ж кажемо «Чумацький шлях», а не «Молочний шлях», і хіба це не чудово, мати таку гарну і цікаву назву для цього зоряного об'єкта? З приводу «іноземця», це слово з'явилось в нашій мові давно, і чується мені тут вплив досучасної української мови, і в якій мові - українській чи російській це слово з'явилось першим - невідомо. Для обговорюванного терміну найкрашими українськими відповідниками є «прибулець» і «чужопланетянин», не варто захаращувати мову такими дослівними перекладами, у нас в країні достатньо людей на високих постах, які свідомо займаються переробленням української мови, історії, традиції під неукраїнську.--Igor Yalovecky 15:32, 15 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
Щодо Чумацького Шляху, то вживається, але значно менше, назва Молочний Шлях, і про це написано в україномовній статті, я вважаю, що це під впливом англ. та рос. мов. Щодо іншопланетянина - «прибулець» точно не підходить, бо це вузьке поняття, а «чужопланетянин», на мою думку, дуже «ріже вухо», враховуючи той факт, що все ж таки більш поширена зараз назва «іншопланетянин», хоча у фільмах більш поширена інша назва — «чужинець» (бо більш страшно). Мова постійно розвивається, тому з часом все стане на свої місця. Я вважаю, що я все ж таки доволі нейтрально виклав поняття, але я й поважаю Вашу думку. Я те ж за впровадження справді українських слів, але не перегибати палку, бо іноді не звучить. --Sodmy обг 15:55, 15 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
Так, вживається і дуже добре, що значно менше. Я сам з Одеси, мені кожне друге українське слово, тобто таке, що значно відрізняються від російського, раніше різало вухо. Слово «іншопланетянин» з'явилось в українській мові з російських перекладів фантастики під впливом радянського зближення мов. А про використовність, так у Києві в маршрутках «українці» просять зупинити на «останівці», а не на «зупинці». --Ігор Яловецький
Так я ж вами погоджуюсь, тому написав обидві назви, а статтю назвав так, бо зараз більш поришене. Коли стане менш поширене можна буде перейменувати. І не факт що ця назва буде «чужопланетянин», бо поки його виговориш язика можна поламати (занадто вже довге, порівняйте наприклад англ. Alien), можливо буде «чужинець», бо воно більш «звучне». --Sodmy обг 16:36, 15 листопада 2010 (UTC)[відповісти]
Щодо Києва: все частіше чую «На зупинці, будь ласка!» у Києві. В крайньому разі «Зупиніть на зупинці», а «на остановкі» давно не чув. Можливо їжджу не в тому районі, а можливо тому, що суржикомовні українці частіше переходять на російську ніж українську. --Α.Μακυχα 07:33, 15 січня 2011 (UTC)[відповісти]

Вступ[ред. код]

Не розумію, що таке "культурне поняття"? І нащо аж 5 приміток до слова "гіпотетичний"? --AS 17:08, 2 грудня 2010 (UTC)[відповісти]

Культурне поняття - це значить, що воно є у житті людей, в культурі і, до речі, доволі часто екплуатується. Така кількість приміток для того щоб мало не показалось ), просто стільки є інформації по цій темі, хотілось побільше написати. Найцікавіше те, що до сих пір я в тлумачному словнику не можу знайти слово «іншопланетянин», де вже тільки не був. У мене при написанні статті виникла проблема лінгвістичного типу: викласти нормально текст (бо частину інфи я брав з Рос.вікі, частину сам шукав по різним джерелам). Чи є в середовищі Укр.вікі лінгвісти (знавці мови), які б допомогли із викладенням матеріалу? На мою думку, зараз стаття доволі «сира», її треба поліпшувати. --Sodmy обг 10:42, 4 грудня 2010 (UTC)[відповісти]
Я б "культурне поняття" вилучив. Я, як читач, не розумію, що це :) --AS 11:55, 4 грудня 2010 (UTC)[відповісти]

Люди — іншопланетяни, не-люди — чужопланетяни?[ред. код]

Пишучи статті про фантастику, стикнувся з проблемою розрізнення істот з інших планет, які не є людьми, і людей, що живуть на інших планетах (колоністів чи результату паралельної еволюції). На мою думку, «чужопланетянин» несе відтінок відмінності, загрози, тоді як щодо людей коректніше сказати «іншопланетянин». В уфології з подібним нечасто можна зустрітися, але в фантастиці як «Зоряна брама» повно прикладів саме людей, навіть нащадків землян, яких назвати чужинцями не виглядає вдалим. --Віщун (обговорення) 10:49, 17 вересня 2015 (UTC)[відповісти]

Люди кругом будуть людьми, просто буде уточнюватись які саме, наприклад: земляни, колоністи Марса, нащадки поселенців на Іо та ін. або гуманоїди. Люди в жодному випадку не можуть бути іншопланетянами, бо іншопланетяни це інші, не людські позаземні істоти. З повагою --Consigliere Обг 17:01, 21 липня 2016 (UTC)[відповісти]