Обговорення:Беер-Шева

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

Назва зафіксована у Академічному словнику як «Беершеба» (місто в Ізраїлі). Навіщо придумувати свої переклади? --Tigga 07:31, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]

Бо словники помиляються. Особливо з іншомовними словами. Наприклад, янь (насправді — це ян, з м'яким пишеться інь.)...-- Alex K 07:40, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]
Шановний Tigga. Цитую Вам слова адмінів: спочатку давайте спокійно обговоримо, а потім вже перейменуємо. Поверніть Беер-Шева і подивіться в Ґуґлі - якщо знайдете десь Беершеба, напишіть мені.--epygum 07:49, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]
До речі, це не переклад, а транскрипція. І все було затранскрибоване правильно.--epygum 07:53, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]
Ми не транскрибуємо назви, а передаємо як правопис рекомендує. Правопис називає це практичною транскрипцією. Але головнішим є Словник Українського мовно-інформаційного фонду НАН України, звідки й було взято назву міста. --Tigga 09:00, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]
Ґуґль не є достовірним джерелом, і тому не може бути вирішальним аргументом. Від себе можу добавити, що подивившись на інтервікі цієї статті бачимо що "Беершеба" з певними варіаціями (ca:Beerxeba, cs:Beerševa, da:Beersheba, de:Beerscheba, en:Beersheba, fi:Beerseba, id:Beersheba, lb:Beersheba, no:Beersheba, pt:Bersebá, sr:Биршеба, tl:Berseba, tr:Birüssebi, vi:Beersheba) вживається в 14 мовах, "Беер Шеба" (bg:Беер Шева, eo:Be'er Ŝeba, es:Beer Sheva, hr:Beer Ševa, it:Be'er Sheva, lt:Beer Ševa, nl:Beër Sjeva, pl:Be'er Szewa, ro:Beer Şeva, sk:Be’er Ševa, sv:Be'er Sheva) в 11 мовах, "Беер-Шеба" (et:Be'er-Sheva, fr:Beer-Sheva, hu:Beer-Sheva, ru:Беэр-Шева) в 4 мовах. --Gutsul 09:36, 30 червня 2009 (UTC)[відповісти]
Ми говоримо про користувачів: як їм зручніше буде. Навряд хоч один користувач буде шукати Беершебу. І якщо Ви, Tigga, посилаєтеся на журналістів (Шнеерсон), то пошукайте в них Беершебу. Ми говоримо про те, яка назва використовується більшістю мовців і відповідно до неї треба надавати назви статей. Повторюю, навряд хоч один користувач буде шукати Беершебу, - він шукатиме Беер-Шеву.

Крім того, я Вас запевняю, що не особисто професори й академіки складають ці словники, а, оскільки Ваше місцезнаходження (до речі не знаходитися, а перебувати, розташовуватися - це до Вашої репліки "потрібно знати й українську мову") в Північній Америці, то Ви не знаєте наших українських реалій, а саме безграмотність всіх і всюди, в тому числі у високих кабінетах і серед клерків інститутів. Зайве нагадувати про те, як купуються дипломи і наукові ступені в Україні.--epygum 11:24, 1 липня 2009 (UTC)[відповісти]

Усі подальші пояснення тут (останній розділ)--epygum 11:28, 1 липня 2009 (UTC)[відповісти]