Обговорення:Воронков Андрій Миколайович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку


Untitled[ред. код]

А може все ж прізвище повинно бути Варанков? І ФФУ і Прем'єр-Ліга його пишуть однаково, та і на National Football Teams схоже (тут вже з буквами "а" переборщили). --VPrypin (обг.) 12:54, 1 березня 2010 (UTC)[відповісти]

І як робити повну назву? Варанков Андрій Миколайович — це суржик; Варанков Андрей Мікалаєвіч (як дає ФФУ) — взагалі жах. Мені, особисто, здається, що білоруські прізвища перекладати не варто, та й існуююча практика укрвікі… Приміром, у нас є Лукашенко Олександр Григорович, а не Лукашенка Аляксандар Ригоравіч. А що робити, скажімо, з Зубрилова Олена Миколаївна, що змінила громадянство на білоруське? Перейменовувати на Зубрілава? Тож моя упевнена думка — лишити як є. Перенаправлення з білоруського варіанту прізвища я зробив. З повагою, Thevolodymyr 13:08, 1 березня 2010 (UTC)[відповісти]