Обговорення:Дао де цзін

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Три вози???[ред. код]

Вилучив із тексту фразу про назви:

  • «Три Вози» — тому що, написаний на бамбуку, займав три вози при перевезенні

Це, звичайно, не переклад назви, а також неймовірна річ: текст порівняно короткий, а бамбуковий носій - дуже легкий (див., для порівняння, Трипітака та ru:Дао цзан). Про метафоричну назву треба ще пошукати. Є багато про 三车 (напр. [1]), але це про даосизм загалом та про деякі його напрямки, що не обмежуються сабжем статті.

Можливий виток (дез)інформації - [2]. Це краще ніж нічого, але не ідеал..--Shanghainese.ua (обговорення) 21:04, 20 березня 2014 (UTC)[відповісти]