Обговорення:Діва Марія

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Патрон → Заступниця або Покровителька[ред. код]

Пропоную замінити назву розділу.
а) Той, хто захищає кого-небудь; захисник (Заступниця // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.)
б) За релігійними уявленнями — святий, який оберігає, захищає кого-, що-небудь, допомагає, сприяє комусь, чомусь (Покровителька // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.) --Renamerr (обговорення) 14:20, 7 листопада 2017 (UTC)

  • Це суттєво покращить статтю? Подивіться слово Патрон у тому ж словнику. Святий, що вважається заступником людини, яка носить його ім'я, або заступником, захисником якого-небудь міста, общини (Патрон // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.). Та й патрон (лат. patronus) — це не лише власне «захисник», а ще від латинського «покровитель», і «добродійник»... Тобто палітра значень слова «патрон» ширше ніж просто «заступник» чи «покровитель». --N.Português (обговорення) 15:43, 7 листопада 2017 (UTC)
Цитата за темою з «Александрович В. С. ІКОНИ, українські ікони [Електронний ресурс // Енциклопедія історії України: Т. 3: Е-Й]»: «…; вшановування цієї ікони дало свого часу початок розроблюваній від 13 ст. і знаній сьогодні за пізнішими зразками укр. іконографії Покрови — покровительства, заступництва — Богородиці).» --Renamerr (обговорення) 05:37, 11 листопада 2017 (UTC)
Що ви хотіли сказати цією цитатою? --N.Português (обговорення) 06:58, 11 листопада 2017 (UTC)
У статті енциклопедії не згадали Діву Марію як патрона. Українською зазвичай не поєднують Діва Марія і патрон. Це, можливо, роблять у західній церковній традиції, але тільки не в православ'ї чи греко-католицизмі, які переважають в Україні. --Renamerr (обговорення) 10:00, 11 листопада 2017 (UTC)
Чому ж, поєднують! Дивіться:
1) Вони будують храм міцно, на віки й присвячують його козацькому найпопулярнішому патрону — Покрові... Слобожанські храми 18 ст. // Харківський історичний альманах. 2002. С. 41.
2) Крім того, практично всі народи намагалися мати власних патронів: Богородиця, святий Миколай, архангел Михайло та ін.... Вселенське православ'я: суть, історія, сучасний стан. 2004 . С. 177.
Тобто, українською вживають слово «патрон». І вживають його як православні, так і католики. --N.Português (обговорення) 14:36, 11 листопада 2017 (UTC)
Джерело: Кметь І.Ф. Образ Божої Матері у фольклорі: українська апокрифічна традиція]: автореф. дис… канд. філол. наук: 10.01.07 / І.Ф. Кметь ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2009. — 18 с. — укp. (zip(*.rtf))
Цитата: «Сутність Божої Матері як героя апокрифічної словесної традиції (в кожному проаналізованому сюжеті) виявляє себе у таких аспектах: 1) Богообраність Діви Марії, Її винятковість (святість за життя, що проявилася у вчинках, у зовнішності. Діва Марія названа Пречистою, Пресвятою, Пренепорочною. Символами чистоти, атрибутами Діви Марії в апокрифічних творах найчастіше є цвіт рожі, лілії, жива пальмова гілка, зірка); 2) Материнське покликання: Матір Ісуса Христа (Богородиця, Божа Матір) і Матір всього людства (Заступниця, Покровителька, Опікунка, Посередниця між Богом і людьми); 3) Богородиця — Новозаповітна Єва, яка допомагає людству нести тягар первородного гріха.»
І жодної згадки у роботі про патрона. Можна зробити висновок, що атрибут патрон для Божої Матері у фольклорі щонайменше не часто вживаний, такий, що не заслуговував уваги автора дослідження. --Renamerr (обговорення) 16:35, 11 листопада 2017 (UTC)
Ну в цій роботі немає згадки. І що? Є, натомість, в інших роботах. Приклади я навів. Словники і джерела спростовують ваші припущення про «непритаманність», «непоєднуваність», «неукраїнськість», «неправославність». Така об'єктивна реальність. Далі є два виходи. Або прийняти реальність, або воювати з нею як Дон Кіхот з вітряками. --N.Português (обговорення) 01:34, 12 листопада 2017 (UTC)
  • Підсумок: змінив на «Покровителька». Мені не принципово. А вам воно очі ріже. Хай буде так. --N.Português (обговорення) 11:26, 13 листопада 2017 (UTC)