Обговорення:Еяф'ятлайокютль (вулкан)
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Я за об'єднання статей. Хоча є ще один цікавий цікавий варіант, французький - льодовик описувати як Ейяф'ятлайокютль, а вулкан, як Ейяфйоль. Якщо виходити з того, що "кутль" - це льодовик, то вулкан має бути саме Ейяфйоль. Авторитетне джерело http://www.volcano.si.edu/world/volcano.cfm?vnum=1702-02= подає назви Ейяфйоль і Ейяф'ятлайокютль як синогнімічні. --А1 11:02, 20 квітня 2010 (UTC)
- Я свого часу, коли читав ісландську вікіпедію, вже майже виходив на назву вулкану як Ейяфйоль, але завжди натикався, на те що Ейяфйоль це гірський массив. Але схоже, що майже так воно і є. "The name describes the small mountains which form the foot of the volcano. The village and museum of Skógar are also part of the region "undir Eyjafjöllum" (under the Eyjafjall mountains)." (с) англ. вікі. Тобто так, схоже, що Eyjafjöll і є назва вулкану. Але тут тре сказати, що друга частина назви перекладається як "гори", а не як "гора". --Alex Blokha 20:30, 20 квітня 2010 (UTC)
- Так, схожде таки ісландські вікіпедисти його називають Ейяф'ятлайокютлем. То все таки гора чи гори? --А1 21:15, 20 квітня 2010 (UTC)
- Якщо ми говоримо про Eyjafjallajökull, то судячи з назви Fjall - гора, але англійська вікіпедія чомусь вперто використовує множину, "The name describes the small mountains which form...". Щоправда не зрозуміло, щj означає "а" в слові Eyjafjallajökull.--Alex Blokha 22:30, 20 квітня 2010 (UTC)
- Напевно таки множина, тут у них є ще така стаття - en:wikt:Svartfjallaland. Ще почекаю, що місцеві скажуть --А1 13:50, 21 квітня 2010 (UTC)
- гори - Fjöll, хоча може у якомусь відмінку вони інакше пишуться. --Alex Blokha 23:41, 21 квітня 2010 (UTC)
- А щодо Eyjafjöll, то гугл каже, що вулканологи саме так називають вулкан, який знаходився під льодовиком. --Alex Blokha 23:43, 21 квітня 2010 (UTC)
- Таки множина у родовому відмінку is:wikt:fjall--Alex Blokha 00:10, 22 квітня 2010 (UTC)
- Напевно таки множина, тут у них є ще така стаття - en:wikt:Svartfjallaland. Ще почекаю, що місцеві скажуть --А1 13:50, 21 квітня 2010 (UTC)
- Якщо ми говоримо про Eyjafjallajökull, то судячи з назви Fjall - гора, але англійська вікіпедія чомусь вперто використовує множину, "The name describes the small mountains which form...". Щоправда не зрозуміло, щj означає "а" в слові Eyjafjallajökull.--Alex Blokha 22:30, 20 квітня 2010 (UTC)
- Так, схожде таки ісландські вікіпедисти його називають Ейяф'ятлайокютлем. То все таки гора чи гори? --А1 21:15, 20 квітня 2010 (UTC)
Стаття[ред. код]
Пропоную перетворити на статтю про хребет, назвати Острівні гори (ісл. Ейяфйотль). В ісландській та французькій вікі саме так.--Q13 15:21, 22 липня 2010 (UTC)
- Тут треба зважити, бо як я казав в Обговорення:Еяф'ятлайокютль, острівна гора то насправді останець і масивом бути не може. На те вона й острівна (одинока) гора. --Alex Blokha 08:46, 23 липня 2010 (UTC)
- У ВТУМСі — «МАСИВ, -у, ч. 1. Гірська височина без яскраво вираженого гребеня або вершини, однорідна з погляду геологічної будови.» Масивом назвати можна, але це не хребет. --Tigga 09:41, 23 липня 2010 (UTC)
- Так чи інакше, це не самотній вулкан, а частина якоїсь системи (нехай масиву), яку й можна зробити основою статті.--Q13 11:37, 23 липня 2010 (UTC)
- Як я розумію, це один вулкан, який сформував дві гори, які переходять одна в одну. --Alex Blokha 13:20, 23 липня 2010 (UTC)
- Так чи інакше, це не самотній вулкан, а частина якоїсь системи (нехай масиву), яку й можна зробити основою статті.--Q13 11:37, 23 липня 2010 (UTC)
- У ВТУМСі — «МАСИВ, -у, ч. 1. Гірська височина без яскраво вираженого гребеня або вершини, однорідна з погляду геологічної будови.» Масивом назвати можна, але це не хребет. --Tigga 09:41, 23 липня 2010 (UTC)