Обговорення:Калінінград

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття Калінінград є частиною Вікіпроєкту «Адміністративні одиниці країн світу», який покликаний покращувати всі сторінки, що присвячені географічній тематиці. Якщо ви бажаєте покращити вміст Вікіпедії з цієї теми, будь ласка, приєднайтеся до проєкту. Щиро запрошуємо всіх зацікавлених осіб.

Якою має бути кирилична транслітерація назви Königsberg: Кьонігзберг чи Кенігсберг (і чому)? --Zx-man 17:08, 29 липня 2007 (UTC)[відповісти]

Кенігсберг, тому що згідно правопису німецькі oe, ö і французьке eu передаються як е. А щодо з-с, то в німецькій s читається як з лише перед голосними.--Ahonc?!/©~№? 17:17, 29 липня 2007 (UTC)[відповісти]

Кенігсберг[ред. код]

В статті сказано: "Про довоєнної історії міста, див Кенігсберг". Не акцентуюччи на невичитаному автоперекладі, хотів би зазначити, що посилання на статтю "Кенігсберг" переспрямовує читача назад на статтю "Калінінград"...--Sergm (обговорення) 21:07, 19 серпня 2012 (UTC)[відповісти]


Це ще чого?!

Відразу разом з Гданськом і Мемелем?

Прусська назва[ред. код]

Tuwangste — це Тванисте (болотяна місцина). Твань — запозичення з балтських мов.--Юе-Артеміш (обговорення) 10:25, 18 травня 2023 (UTC)[відповісти]

On the right bank of the Pregel River on a fifteen-metre high hill instead of the burnt Old Prussian wooden castle Twangste (Prussian word tvinksta — a pond made by a dam) the German Order started to build a wooden fortification on September 1st of 1255, and named it «King's Castle» (Kunigisberc).

[1]

Якщо Калінінград називати Королевець, то може Одесcу змінити на Одесу?[ред. код]

Калінінград і Калінінградська область — ці назви більше не повинні використовуватися польською мовою. Замість цього слід використовувати назви Кенігсберг і Кенігсберзький район. Це остання рекомендація Комітету зі стандартизації географічних назв за межами Республіки Польща.

Для міста з російською назвою Калининград (Калининград) рекомендується лише польська назва Кенігсберг і не рекомендується використовувати назву Калінінград польською мовою, а для адміністративної одиниці, в якій це місто розташоване і має російську назву Калининградская область (Kaliningradskaja oblast') польською назвою рекомендується назва Калінінградська область і не рекомендується використовувати назву Калінінградська область польською мовою.

Рекомендацію відмовитися від російських назв на користь польських комісія обґрунтувала: нинішня російська назва цього міста не пов’язана ні з містом, ні з регіоном і вшановує злочинця Михайла Калініна, який підписався (серед кількох інших членів Радянське Політбюро) рішення про вбивство польських офіцерів у Катині в 1940 році.

Рекомендації набувають чинності сьогодні, 9 травня 2023 року.

На жаль, назва Калінінград досі використовується в багатьох мовах і на багатьох картах.


У багатьох мовах, включно з польською, назва українського міста - Одеса, але в багатьох мовах, включно з українською, це місто називається Одеса, тому вам також варто розглянути можливість зміни назви Одесcа на Одеса, і не тільки польською, а й іншими мовами. --Mir.Nalezinski (обговорення) 20:00, 10 травня 2023 (UTC)[відповісти]

і? до чого тут це? Почитайте KyivNotKiev, такі процеси відбувають вже давно, ще до того як поляки захотіли змінити назву Калінінград. Та й узагалі, обговорення статей для обговорення проблема щодо вмісту статей, а не коментування. Та й загалом якщо Ви прийшли з польської Вікіпедії, то пояснювати як писати українські назви точно треба не українцям — pl:Odessa --白猫しろ ねこОбг. 20:19, 10 травня 2023 (UTC)[відповісти]