Обговорення:Каталонська мова

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
FA gold ukr.png

Ця стаття належить до вибраних статей. Див. сторінку обговорення. Вибрана 29 листопада 2008 року.


Обговорення номінації:

Пропонує: --Yevhen 09:27, 12 листопада 2008 (UTC). У статті докладно викладено основні факти щодо каталанської мови: (1) поширеність, статус, класифікація серед інших романських мов, назви мови, стандарти, (2) історія розвитку мови, (3) характерні риси у порівнянні з іншими романськими мовами, (5) діалекти, (6) фонетика, (7) орфографія, (8) морфологія та синтаксис, (9) лексика, (10) розділ про каталанську мову в Україні. Ретельно підібрані ресурси для вивчення мови та для отримання при бажанні додаткової інформації; у статті 66 посилань на джерела.

Паралельно з основною статтею було створено 12 менших статтей, які розкривають окремі аспекти мови – граматику, діалекти, лексику тощо (шаблон з відповідними посиланнями є у кожній статті).

Під час голосування на статус «доброї» стаття набрала 19 «за» – 0 «проти» – 3 «утрималися».

Зауваження, які не було враховано попередньо – зокрема зауваження AlexKwappen.svg Alex K (було недостатньо інформації про класифікацію мови та авторів класифікацій, було висловлено деякі зауваження щодо структури статті, щодо зайвих деталей в основній статті тощо) – враховано зараз.

Наразі в україномовній Вікіпедії немає жодної вибраної статті про мову чи в області мовознавства.

  • Symbol support vote.svg За:
  1. --Raider 10:11, 12 листопада 2008 (UTC)
  2. --Міколавос 13:33, 12 листопада 2008 (UTC)
  3. --А1 17:51, 13 листопада 2008 (UTC)
    Окрему відзначу аудіоприклад, для вибраних лінгвістичних статей введення аудіо мало б стати традицією. --А1 18:30, 13 листопада 2008 (UTC)
    Чудово. А як щодо традиції аудіостатей? --Tomahiv 19:41, 13 листопада 2008 (UTC)
    А що ти маєш на увазі ?--Yevhen 08:41, 14 листопада 2008 (UTC)
    У багатьох інших Вікіпедіях є проети щодо створення аудіостатей (напр.: ru:Википедия:Проект:Аудиостатьи, en:Wikipedia:WikiProject Spoken Wikipedia. Свого часу виносив пропозицію розпочати аналогічний проект і в Українській Вікіпедії, але ніяких думок-відповідей з приводу цього не було. --Tomahiv 13:28, 14 листопада 2008 (UTC)
    Я би цим точно не займався. Коли нарешті знайду час увімкнути мікрофон, то займуся цим для нашого вікісловника --А1 18:50, 17 листопада 2008 (UTC)
  4. Нема про що й сперечатися.— See-Saw Itch 18:28, 13 листопада 2008 (UTC)
  5. --Tomahiv 13:28, 14 листопада 2008 (UTC)
  6. --Ігор з Києва 11:18, 15 листопада 2008 (UTC)
  7. --Ilyaroz 18:34, 15 листопада 2008 (UTC)
  8. -- Дядько Ігор 17:21, 16 листопада 2008 (UTC)
  9. --Andrijko Z. 17:20, 19 листопада 2008 (UTC)
  10. Голосував за обрання до добрих — госую й на вибрану --A. Zamoroka 19:29, 21 листопада 2008 (UTC)
    Дякую, Андрію ! Маю надію, що завдяки спільним зусиллям наша Вікіпедія таки стане якіснішою :)--Yevhen 21:20, 21 листопада 2008 (UTC)
  11. Олександр Кравчук 17:12, 27 листопада 2008 (EET)
  • Symbol oppose vote.svg Проти:
  1. Потрібний вступ, зрозумілий для п'ятикласника. Дядько Ігор 08:42, 14 листопада 2008 (UTC)
    Ось він: Катала́нська (катало́нська) мо́ва (кат. català; вимовляється [kətə'ła] або [kata'ła]) — мова Західного Середземномор'я, належить до романської групи індоєвропейської мовної родини.--Yevhen 09:05, 14 листопада 2008 (UTC)
Продовжуйте. Каталанською мовою розмовляють в провінціях Іспанії Каталонія, найбільше місто Барселона, Валенсії, та деяких інших. Впродовж історії каталанська мова часто заборонялася іспанською владою, але наразі вона переживає період відродження. Я б ще написав про мовну систуацію в Іспанії взагалі.
Написав. Але більше щось писати не бачу сенсу, оскільки це буде вже третє повторення тієї самої інформації, що вже є у статті.--Yevhen 15:27, 14 листопада 2008 (UTC)
Мені дуже шкода. Це не для п'ятикласника. Це справді повторення того, що вже є в статті, і воно непотрібне. Там купа термінів. Ви зовсім не зрозуміли, що я мав на увазі. Барселона, Валенсія - це слова, які люди знають. Я не знаю, що таке Мурсія, і, гадаю, більшість людей теж. Дядько Ігор 19:45, 14 листопада 2008 (UTC)
Зробив. --Yevhen 09:12, 16 листопада 2008 (UTC)
  • Symbol neutral vote.svg Утримуюсь:
  • Symbol opinion vote.svg Особлива думка:
  1. А чи не можете конвертувати зображення Зображення:Cat-it.jpg в SVG? Для текстових зображень цей формат більш підходить. І в такому вигляді його буде легше перекласти на інші мови. Також зауваження щодо заголовків: краще використовувати ===== текст ===== замість ;текст. Так більш правильно з точки зору вікірозмітки. --Анатолій (обг.) 19:54, 14 листопада 2008 (UTC)
    Не можу конвертувати файл - мій редактор не працює з цим форматом, sorry. Вікірозмітку не використовував спеціально, інакше "Зміст" буде надто великим - саме такою була порада під час голосування на "добру" статтю.--Yevhen 14:11, 15 листопада 2008 (UTC)
    Ну так зміст можна сховати. А є ще __NOTOC__, {{Зміст праворуч}} тощо. Уперше бачу, щоб так оформлювали заголовки (ну якщо не рахувати користувачів-новачків, які ще не вміють працювати з вікірозміктою).--Анатолій (обг.) 15:26, 15 листопада 2008 (UTC)
    Якби кожен заголовок (усіх рівнів) був вікіфікований, то у змісті з'явилося б додатково ще під 60 рядків. Так вже було, і мені порадили неосновні заголовки не вікіфікувати. Очевидно, що так, як є зараз, зміст виглядає набагато краще. Ховати його повністю, очевидно, не потрібно.--Yevhen 17:32, 15 листопада 2008 (UTC)
    Кожен не треба. Але зараз у вас нема жодного заголовку третього рівня, тобто === текст ===. І зміст виглядає зовсім куцо. Передивіться ще раз розділи і виділіть в третій рівень основні моменти кожного. В розділі Синтаксис таких наприклад нема, але інші розділи цілком можна розділити.
    Зроблено.--Yevhen 22:51, 24 листопада 2008 (UTC)

Підсумок: Стаття визнана вибраною --А1 15:29, 27 листопада 2008 (UTC)

FA gold 1 ukr.png

Ця стаття була кандидатом у вибрані статті. Див. сторінку обговорення (відправлена на доробку 2 листопада 2008 року).


Обговорення номінації:

Пропонує: Стаття Yevhen'а набрала, здається рекордну кількість голосів за статус доброї (19). Є другою за величиною в нашій Вікіпедії і найбільшою серед добрих. А1 22:20, 31 жовтня 2008 (UTC)

Дякую за висунення - але прошу зараз не ставити на голосування, я хотів би її трохи дописати і переробити, у відповідності до зауважень, які були висловлені раніше.--Yevhen 22:50, 31 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol support vote.svg За:
  1. --А1 22:34, 31 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти:
  1. Піcля того як вона стала доброю, жодних змін не було, а розмір статті не є критерієм вибраності. До того ж автоор казав (див. його обговрення), що планує дописати.--Ahonc (обг.) 22:27, 31 жовтня 2008 (UTC)
    Як на мене, то змісту достатньо, а втім слово за спільнотою --А1 22:34, 31 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol neutral vote.svg Утримуюсь:
  1. Оскільки автор поки що сам не бачить цієї статті серед вибраних і має намір її доопрацювати та скоротити, розбивши на кілька — NickK 22:34, 31 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol opinion vote.svg Особлива думка:

Підсумок: знято автором статті — NickK 17:57, 2 листопада 2008 (UTC)

Dobra6.png
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 31 жовтня 2008 року.

Обговорення номінації:


Пропонує: --Yevhen 12:29, 18 жовтня 2008 (UTC).

Шановна спільното ! Пропоную на добру статтю про каталонську (каталанську) мову. Ця стаття в українській Вікіпедії більш повна, ніж в іншомовних Вікіпедіях, включаючи англомовну чи навіть каталаномовну (sic!).

Я намагався зробити її якомога більш повною, включаючи інформацію про сучасний стан мови (соціостатус, поширення, діалекти, інтерес до мови за кордоном тощо), фонетику, граматику, лексику тощо. Там таки ви зможете знайти відповіді і на практичні питання, на пр., принципи транскрибування топонімів з каталанської на українську.

Також наведено список творів каталонських письменників, які перекладалися українською. У секції «Довідкова інформація» наведено максимум джерел, які допоможуть вивчити мову тим, хто нею зацікавиться.--Yevhen 12:29, 18 жовтня 2008 (UTC)

  • Symbol support vote.svg За:
  1. --Vovk 12:41, 18 жовтня 2008 (UTC)
  2. --セルギイ 12:55, 18 жовтня 2008 (UTC)
  3. See-Saw Itch 12:59, 18 жовтня 2008 (UTC)
  4. --Гриць 13:05, 18 жовтня 2008 (UTC)
  5. Безперечно так ! --Ігор з Києва 13:17, 18 жовтня 2008 (UTC)
  6. За, хоча шаблон {{lang-stub}} таки варто прибрати — NickK 16:22, 18 жовтня 2008 (UTC)
    1. Знято. --Yevhen 22:19, 18 жовтня 2008 (UTC)
  7. --Raider 19:35, 18 жовтня 2008 (UTC)
  8. Visca Catalunya lliure! ) --рівноденник  06:17, 19 жовтня 2008 (UTC)
    Гадаю, все-таки варто кожен великий розділ виокремити в статтю. І зробити шаблон «Каталонська мова», який би містив впорядковані посилання на кожну з цих статей, так буде зручніше. --рівноденник  06:26, 19 жовтня 2008 (UTC)
  9. Стаття дуже детальна та інформаційна, зробрена велика та корисна робота. Оформлення ще можна покращити, хоча вже досить добре.--Oleksii0 06:32, 19 жовтня 2008 (UTC)
  10. --А1 20:58, 19 жовтня 2008 (UTC)
  11. Певно, варто і на вибрану спробувати. --Galkovsky 21:50, 20 жовтня 2008 (UTC)
  12. Усі лапки у статті треба змінити з таких "" на такі «» І можна Utmarkt Guld.svg У вибрані! --Tomahiv 21:54, 20 жовтня 2008 (UTC)
    1. Зроблено !--Yevhen 13:29, 21 жовтня 2008 (UTC)
  13. --StS обг 16:09, 21 жовтня 2008 (UTC)
  14. Вибрана! --Darvin 21:30, 22 жовтня 2008 (UTC)
  15. --UAWeBeR 09:04, 23 жовтня 2008 (UTC)
  16. Стаття велика, гарна й добра. Має багато корисних лінків. Але вона не має "товарного вигляду" (гарного оформлення) і зрозумілої структури (наприклад, розділи Поширеність мови і Статус каталанської мови поза межами каталанських країн стоять окремо; Класифікація Каталанська мова серед інших неолатинських мов мала і без авторів класифікацій; Незрозумілі пусті розділи Числівник, Прислівник ітп; Лексика — одні приклади з мінімальною кількістю пояснень... ). Тому, як на мене, статтю можна вважати доброю, але до вибраної тут ще треба попрацювати.--AlexKwappen.svg Alex K 09:39, 23 жовтня 2008 (UTC)
  17. --Справжній заліщанин 16:09, 24 жовтня 2008 (UTC)
    Дякую за зауваження (насправді, слушні, особливо в тім, що стосується класифікації романських мов). Обов'язково дороблю (на наступному етапі). Ще раз дікую - без зауважень не зміг би покращити статтю до того рівня, на якому вона є зараз.--Yevhen 11:37, 23 жовтня 2008 (UTC)
  18. Збереження рідкісних мов — дуже важлива справа. Але маю одне питання: чому у всіх тих джерелах, що наведені у статті вживається назва каталонська чи каталанська мава? Моя сестра живе у Каталунії і вільно володіє каталунською, а не каталонською чи каталанською. Чому така відмінність? --A. Zamoroka 10:55, 27 жовтня 2008 (UTC)
    Привіт ! От дивись : назва мови в українській мові може бути або пов'язаною з територією (Англія - англійська), або повторювати оригінальну назву (фарсі, пенджабі, ґаелік), або мати своє традиційне найменування (валлійська, хоча Уельс). Назва цього регіону, про який йдеться, в українській традиції - Каталонія (прийшло до нас, напевне, з латини), тобто мова могла б називатися каталонською (це найменування фіксувалося раніше досить часто). Каталанською мовою Каталонія дійсно називається "Каталунья", але в українській традиції так цю територію ніхто не називає, тому прикметник каталунський аж ніяк утворитися не міг би. Друге найменування мови - каталанська, воно ближче до оригінальної назви мови "льє́нґуа катала́на" (звуку [u] там немає). Ця форма часто вживається зараз, особливо філологами-практиками (коли я вчився в Київському університеті ім. Шевченка я чув лише цю назву), ця назва, безперечно, з'явилася під впливом самоназви каталанської мови, зараз так мова називається і в англійській, і у французькій, і в іспанській мовах, у нас, можливо, вона теж набула популярності під впливом російської - у російській філологічній традиції чітко розділяються прикметники каталонский щодо традицій, належності до Каталонії, та каталанский - щодо мови. І ще - каталанську мову "рідкісною" назвати аж ніяк не можна - 11 млн. мовців у Європі, активне відродження, міцна літературна традиція, можлива незалежність Каталонії ... Ну точно, не рідкісна і не вимираюча.--Yevhen 12:43, 27 жовтня 2008 (UTC)
    До речі, каталанська мова - не мова "Каталонії / Каталуньї", а мова каталанських країн (Paїsos catalans - паї́зус катала́нс), тому прикметник "каталунський" щодо мови і з цього боку не був би правильний.--Yevhen 12:49, 27 жовтня 2008 (UTC)
    Ще б, там цілий сепаратиський рух, Каталунський націоналізм набув широчезного розмаху і підтримується місцевим урядом. Уряд, якщо його так можна назвати, Барселони забезпечує безкоштовне вивчення каталунської всіма бажаючими, а місцеве телебачення крутить промоційні ролики із закликом вивчати мову, особливо то стосується еміґрантів. Сестра наступного тижня відбуває делегатом на симпозіум присвячений вивченню і впровадженню каталунської у життя. Офіційна документація ведеться каталунською, а не іспанською, навчання в університеті — також. Чистої води сепаратизм. Шкода, що в Україні з українською гірше, ніж у Іспанії з каталунською. А стаття суперова і справді енциклопедична. — --A. Zamoroka 13:16, 27 жовтня 2008 (UTC)
    Саме так - чит. Каталонський націоналізм :).--Yevhen 13:34, 27 жовтня 2008 (UTC)
  19. --Andrijko Z. 20:04, 29 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти:

# Оформлення не дуже добре. Не зрозумів, навіщо в таблицях cellpadding=8. Також не зважаючи на те, що два словники (slovnyk.net і УЛІФ), а також ДСТУ ISO 639-94 використовують назву каталОнська мова, автор усе одно вживає каталАнська. Окрім того, є сумніви щодо нейтральності статті.--Ahonc (обг.) 23:21, 18 жовтня 2008 (UTC)

  1. Ahonc'у, я не сумнівався, що ти будеш проти. А шкода. А по суті питання щодо каталонської і каталанської мови - усе написано у статті. До речі, ми вже це обговорювали.--Yevhen 23:33, 18 жовтня 2008 (UTC)
    Так обговорювали, але ж ви нікого не слухаєте, а пишете по-своєму.--Ahonc (обг.) 23:45, 18 жовтня 2008 (UTC)
    Відкрию тобі одну страшну таємницю - просто ти не наводиш переконливих аргументів.--Yevhen 00:59, 19 жовтня 2008 (UTC)
    Ти прямо як Райдер: «які б аргументи мені не наводили, вони не переконливі, бо суперечать моїй позиції» (можливо сказав не зовсім так, але суть та). У нас уже були випадки, коли на статтю ставили {{НТЗ}} лише через розбіжності в одній літері назви, тому й тут я можу поставити такий шаблон. Адже якщо є кілька точок зору, то всі вони повинні бути відображені у статті (про це говорилося і на останній вікізустрічі). А в даному випадку ви не згадали ні про Академічний словник, ні про ДСТУ, а говорите лише про якогось Костянтина Тищенка.--Ahonc (обг.) 09:58, 19 жовтня 2008 (UTC)
    Дорогий ти мій ! Якийсь Костянтин Тищенко - можливо найвідоміший сучасний український лінгвіст (з живих). Якщо ти його не знаєш - завітай до червоного корпусу Університету ім. Шевченка, подивися його лінгвістичний музей. Про які розбіжності, точки зору ти говориш ? Виклади їх. Тільки конкретно.--Yevhen 12:20, 19 жовтня 2008 (UTC)
    Конкретно: потрібно, як мінімум, написати: Академічний словник української мови, Тлумачний словник (slovnyk.net), а також ДСТУ ISO 639-94 вживають «каталонська мова», однак, не зважаючи на це, ми використовуємо «каталанська мова», тому що … (і обґрунтувати з посиланнями на авторитетні джерела, чому). P.S. До речі, щойно помітив: Firefox підкреслює слово каталанська і пропонує виправити на каталонська.--Ahonc (обг.) 12:30, 19 жовтня 2008 (UTC)
    1. Зроблено !--Yevhen 13:32, 21 жовтня 2008 (UTC)
  • Symbol neutral vote.svg Утримуюсь:
  1. Цікавого матеріалу багато, але виглядає він неупорядковано — різні таблиці, задовгі заголовки, незрозуміла структура.--202.71.90.139 12:50, 18 жовтня 2008 (UTC)
    1. А яка структура є оптимальною, як на тебе ? По-моєму, навпаки, усе досить логічно.--Yevhen 18:30, 18 жовтня 2008 (UTC)
    Ну хоча б поля комірок (cellpadding) у таблицях зменшити.--Ahonc (обг.) 23:46, 18 жовтня 2008 (UTC)
    # Я схильний бачити статтю вибраною, але наразі існує кілька моментів, через які не можу поставити голос "за" - Обговорення:Каталонська мова --А1 13:28, 18 жовтня 2008 (UTC)
    - Стаття позначена шаблоном {{stub}}. Чи суттєво вона незавершена? Якщо так, то на добру висувати рано.
    Просто забув зняти. Беручи за приклад статті про мови у англомовній Вікіпедії, можу сказати, що матеріалу дуже багато, так що цей шаблон знімаю "з чистим серцем".--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)
    - Виглядає так, що цитата "Валенсійська - граційна мова, з нею може зрівнятися лише португальська у м'якості та приємності." наведена для підтвердження поширеності терміну "каталанська", а між тим у цитаті використано термін "валенсійська"
    "Валенсійська" і "каталанська" - дві назви для тієї самої мови (її "довга" назва - "каталанська-валенсійська-балеарська мова"). Так що її цілком можна помістити у статтю про каталанську. Окрім того, на початку статті я написав роз'яснення щодо кількох сучасних найменувань мови.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)
    - У розділі "Офіційні назви каталанської мови" слід було на початку написати, що мова була відома під різними назвами, перелічити ці назви та в загальних рисах написати причини, наскільки розумію і істроичні і географічні.
    Зроблено.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)
    - Розділ "Каталонські прізвища", якщо він на вашу думку потрібний для розкриття теми, слід було б наповнити хоча 2-3 реченнями з посиланням, при необхідності, на статтю, де тема розкривається детальніше.
    Зроблено.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)
    --А1 13:39, 18 жовтня 2008 (UTC)
    # Приблино тієї ж думки, що пан 202.71.90.139. Зауваження тут --Tomahiv 02:10, 19 жовтня 2008 (UTC)
    1. Цитати, за порадою Tomahiv’а, переоформлено.
    2. Назви інституцій, які регулюють норми мови, перекладено.
    3. Початкову секцію статті скорочено.
    4. Додано дані щодо варіативності назв мови (каталанська vs каталонська) в українських джерелах.
    5. Загальну структуру статті спрощено + додано кілька прихованих секцій. --Yevhen 01:26, 20 жовтня 2008 (UTC)
    6. Сьогодні додано окремий розділ про синтаксис (найголовніші явища у мові), за порадою Tomahiv'а.--Yevhen 21:40, 20 жовтня 2008 (UTC)
  2. Querist 13:18, 24 жовтня 2008 (UTC) У мене теж є одна пропозиція щодо заголовка. Давайте визначимося на одному варіанті. Є окрема вказівка про два варіанти назви мови - про ценаписано, однак у тексті самої статті на мою думку, має послідовно вживатися один термін, а то стаття називається по-одному, в інфобоксі - по-іншому, а в тексті взагалі мішанина.
    Привіт. У тексті мішанини немає - всюди каталанська. В принципі існування двох варіантів - не проблема : є редирект на сторінку, так що читач, шукаючи статтю про мову, все одно знайде її. --Yevhen 13:39, 24 жовтня 2008 (UTC)
    Ну так ці слова є синонімами. Нас іще в школі вчили, що не варто всюди використовувати одне й теж слово, якщо можна вжити синонім, так і тут можна в одному реченні вживати каталонська, в іншому — каталанська :).--Ahonc (обг.) 21:18, 24 жовтня 2008 (UTC)
  3. Моє основне зауваження не врахували, тому утримуюсь.--Ahonc (обг.) 21:18, 24 жовтня 2008 (UTC)
    Доречі хотів би проконсультуватись, ми мусимо чекати ще тиждень щоб витримати у 7 днів, чи можемо вважати, що вони вже сплинули? --А1 21:26, 24 жовтня 2008 (UTC)
    Ну обрання вже було вчора. Зазвичай обирали у п'ятницю (або пізніше, але заднім числом) і в таких випадках чекали ще 6 днів. Не думаю, що для каталонської мови (а тоді доведеться і для Фулметал Алкеміста) треба робити виняток.--Ahonc (обг.) 21:30, 24 жовтня 2008 (UTC)

Визнано доброю--セルギイ 20:22, 31 жовтня 2008 (UTC)

Зміст

Правила передачі фонем каталанської мови українськими літерами[ред. код]

Нейтральне ə[ред. код]

Обговорення тут

β[ред. код]

Обговорення тут

ix / aix[ред. код]

Обговорення тут

Краще давати лінк на дифи (різницю версій), або виокремити там окремим заголовком, бо читати всю дискусію, щоб знайти потрібний абзац — це довго.--Ahonc (обг.) 10:50, 7 вересня 2008 (UTC)

Попередні дискусії[ред. код]

Таблиці з MS Excel краще конвертувати у вікірозмітку за допомогою http://area23.brightbyte.de/csv2wp.php (потрібно спочатку зберегти у форматі CSV).--Ahonc (обг.) 15:52, 30 червня 2008 (UTC)

Більшість редагувань Ahonc'a - ОК. Інші - переправляю назад : пр. Транскрипція d між голосними [ð] нема укр. відповідника Granada Ґранаðа - як можна так писати українською, якщо літери ð в українському алфавіті немає ??? В каталанській взагалі багато таких звуків, яких в українській мові немає - на приклад відкрите о, ə, [y], [ʎ] тощо, то що, їх писати, використовуючи не властиві українській літери ??? --Yevhen 18:07, 1 липня 2008 (UTC)

Ну так якщо нема українського відповідника? Можна взагалі не писати нічого. А відповідність ð = з виглядає як оригінальне дослідження.--Ahonc (обг.) 18:41, 1 липня 2008 (UTC)
Здрастє ! Як це взагалі нічого не писати ? То у половині слів пропустити літери, оскільки немає точних відповідників ? А як у цьому випадку ти писатимеш французькі топоніми, де повно назальних ??? До ð найближче з - у мене філологічна освіта, так що щось я з цього сюжету знаю. Якщо є інші варіанти - якщо ти зможеш знайти якусь наукову працю, де по іншому транскрибують цей звук - тоді у вікіпедії писатимемо по іншому. А до того прошу не міняти. Дякую за розуміння. --Yevhen 09:31, 2 липня 2008 (UTC)
А ви покажіть працю, де його транслітерують транскрибують як з. ІМГО, взагалі не слід писати українські відповідники в таких випадках, бо в алфавіті IPA набагато більше символів ніж в укр. мові. Вистачило б транскрипції IPA.--Ahonc (обг.) 09:36, 2 липня 2008 (UTC)
P.S. А розмір таблиць можна принаймні удвічі зменшити (див. угорі зауваження про конвертор).--Ahonc (обг.) 09:48, 2 липня 2008 (UTC)
Дискусія без сенсу : є назва міста (Granada), якимсь чином потрібно її передати українською. Можна написати "Ґранада, Гранада, Граназа, Ґраназа", можна навіть як ви пропонуєте без звуків, яких немає в українській - тоді це буде "Ґна" (бо звучить слово [gɾənaðə]). З усіх цих варіантів найближче до оригіналу "Ґраназа". Перепрошую, мені немає чого ще сказати ... Щодо таблиць - дякую за пораду, я подивлюся як це робиться на вихідних.--Yevhen 10:17, 2 липня 2008 (UTC)
Попершу можна подивитися у Академічний словник - там є «Грана́да – іменник жіночого роду (місто в Іспанії)». --Tigga 10:35, 2 липня 2008 (UTC)
А Гранада хіба каталономовне місто? Воно ж десь там на півдні, в Андалусії, здається.--Ahonc (обг.) 11:04, 2 липня 2008 (UTC)
Це різні Гранади - в Андалузії Гранада, у Каталонії - містечко La Granada у кумарці Ал Панадес (1700 мешканців). Найближча до укр. вимова Ла Ґраназа. Цього міста в Академічному словнику немає точно.--Yevhen 11:10, 2 липня 2008 (UTC)
Вимова така, але назви ми транслітеруємо, тому буде Ла-Гранада (тобто транскрипцію можна передавати і як Граназа, хоча на мою думку це ОД, а стаття про місто має називатися Ла-Гранада).--Ahonc (обг.) 11:15, 2 липня 2008 (UTC)
Ahonc, назви ми не транслітеруємо. Я знайду посилання (колись бачив) з правилами транскрипції на українську з основних мов. Стаття про місто, про яке йшлося, називатиметься правильно, а не так, як ви вважаєте.--Yevhen 09:25, 5 липня 2008 (UTC)
Але і не транскрибуємо символ у символ. Звуки ð і θ зазвичай передають як т (Саутпорт, Нортамберленд, Іст-Рутерфорд, Агата, Плімут).--Ahonc (обг.) 12:36, 5 липня 2008 (UTC)
(1) Ніхто не каже про те, що транскрибувати потрібно "символ у символ", але загальний принцип такий, що українська транскрипція повинна бути якомога ближчою до звучання до мови-джерела. (2) Хто сказав, що ð і θ передаються лише т ? Це для передачі українською англійських слів вони передаються, як т, а, на приклад з грецької той самий ð передається, як д : пр. площа в Афінах Δέλτα ['ðeltə] -> Дельта. Але англійська передача ð як т - це традиція, яка звучання правильно не відображає. Як приклад - спробуйте написати українськими літерами слова father [ˈfɑ:ðəɹ] - ближче до оригіналу однозначно буде "фазе(р)" ніж "фате(р)". (3) Сталої традиції в українській мові транскрибувати якимсь чином каталанські слова немає, тому брати традиційні правила з інших мов буде "притягнене за вуха". Ну власне, а чому ð в каталанській має транскрибуватися як т - за прикладом англійської ? чи як д за прикладом грецької ? (4) Тепер от що пише англ. вікіпедія - This sound (ð), and its unvoiced counterpart, are actually rare phonemes. Almost all European and Asian languages, such as German, French, Persian, Japanese, and Chinese, lack this sound. Native speakers of those languages in which the sound is not present often have difficulty enunciating or distinguishing it, and replace it with a voiced alveolar fricative. voiced alveolar fricative - це якраз [z]. Звук "з" - найближчий звук до [ð].--Yevhen 14:54, 5 липня 2008 (UTC)
Але ми не можемо придумувати своє, бо це буде оригінальне дослідження. Потрібно віднайти якісь джерела, правила транскрипції, або хоча би взяти російську за основу (як ми передаємо японські назви).--Ahonc (обг.) 18:20, 5 липня 2008 (UTC)
Я розумію ваші аргументи. Я радий, що ви розумієте мої. (1) Російську (принаймні так, як це зроблено у рос. вікіпедії) за основу брати не можна - там узагалі немає ЖОДНОЇ логіки - ось приклад по м. Жірона : Испанское название города Gerona (произносится как Херона), каталанское — Girona (произносится как Жирона). В античные времена город носил латинское имя Gerunda. В русском языке в дореволюционных изданиях (например, в ЭСБЕ) употреблялось имя Герона, в советских справочных изданиях приоритет отдавался варианту Жерона, что приблизительно соответствовало транскрипции на французском языке, а в качестве альтернативного имени указывали Херона (транскрипция на испанском языке). В настоящее время, в связи с возрождением каталанского языка, как в русском языке, так и в иностранных языках преобладает каталанское название — Жирона. Но в справочных изданиях и на географических картах и в наше время предпочтение может отдаваться названию Жерона, хотя оно является скорее традиционным и постепенно выходит из употребления, так как оно на письме не соответствует ни каталанскому названию, ни испанскому, хоть из-за произношения безударного «е» и совпадает по звучанию с каталанским. Тобто говориться, що зараз у російській мові перевага надається каталанській формі, однак у довідкових виданнях є "гібридний" французько-русифікований варіант (при чому ТУТ французька мова ? я не розумію ! і до того ж не чисто французький варіант, а якийсь модифікований невідомо за якими правилами !). Далі - у відповідній статті місто назвали Херона (транскрипція з іспанської), а кумарку - Жиронес (транскрипція, щоправда не зовсім правильна, з каталанської) ! ЧОМУ ? Де логіка ? Далі - у цій же кумарці місто Juià назвали вже Жуйя (транскрипція з каталанської). А чому не з іспанської, як столицю кумарки ? Далі більше (я просто беру муніципалітети з цієї ж кумарки) : Quart назвали Картом (і не по-іспанськи, і не по каталанськи) - правильно було б Куар (по каталонськи) чи Куарт (по-іспанськи), Flaçà переклали на іспанський манер (Фласса), Vilablareix майже по каталанськи (Вилаблареш, потрібно Билаблареш), Sant Julià de Ramis - Сан-Жульян-де-Рамис - і не по-іспанськи (San Julián de Ramis мало б бути Сан-Хуліан-де-Раміс) і не по-каталанськи (Сан-Жуліа-да-Раміс). Як можна брати за приклад цю безглузду графоманщину ? (2) Джерела, якщо вони є (у чому я щиро сумніваюся) я знайду, але якщо їх немає - потрібно передавати назви якомога ближче до оригіналу. Бо карт Каталонії українською мовою напевно немає, і прив'язатися до якогось "традиційного" варіанту не можна. (3) Саме каталанська мова є офіційною в Каталонії, офіційними формами як у іспанській, так і в каталанській мовах є каталаномовне написання і міст, і кумарок. УСІ вікіпедії (крім російської) за основу беруть назви географічних об'єктів каталанською мовою, пр. сербська - Љеида, Баиша Сардања, Ђирона, передаючи звучання якомога ближче до мови оригіналу.--Yevhen 17:29, 6 липня 2008 (UTC)
Щодо Же/Херони я з ними згоден: вони наводять усі джерела (причому авторитетні), Вікіпедія повинна посилатися на джерела (думаю і нам варто пошукати в УРЕ, УСЕ та ін. виданнях). А щодо Juia, то напевно її так перекладають (так само як аргентинський Jujuy) через немилозвучність цього слова російською через х. У ру-вікі іспанські нас. пунти заливалися потом і та транслітерація робилася за якимось правилами (можна їх знайти при бажанні). А щодо мов: у Криму теж кримськотатарська мова є офіційною, але чомусь Н/П ми називаємо українською... Щодо карт: зараз є атласи світу українською з досить докладними картами (принаймні Жерона, Кастельйон і Оспіталет-де-Льобрегат там є).--Ahonc (обг.) 17:48, 6 липня 2008 (UTC)
Господи ! Агонке, ну невже Вам так важко почитати трохи більше, ніж лізти в усе і вся. Та хто ж буде перекладати для милозвучності. Що за несусвітні дурощі ! Це ж аргентинська вимова «j». Ну не знаєте, навіщо лізите. Підіть на якийсь сайт і почитайте про регіональні відмінності, зокрема, фонетичні іспанської, але ж не дискутуйте наперед. А про крим.-татар. назви у Криму, шановний пане, згадаєте мене ч/з років 20, коли при в'їзді до Симферополя буде три вказівника, в т.ч. і Ак-Мечеть. Це до того, чим відрізняється іспанська автономія, і скажімо РСР і АРСР Совка. Те, що росіяни нав'язали світу назву Чебоксари, ще аж ніяк не говорить, що місто не має називатися Шупашкар, власне, від якої і походить рос. назва. Міняти на національні назви топонімів треба, це тривалий і болючий процес. Наскільки ми вже начебто незалежні, а навіть в АнглВікі Kyiv — лише перенаправлення на Kiev --Turzh 18:02, 6 липня 2008 (UTC)
Про Жужуй: Жужуй (исп. Jujuy [xuxuʝ]) — провинция в северо-западной части Аргентины, на границе с Чили и Боливией. На востоке и юге граничит с другой аргентинской провинцией Сальта. Так как испанское произношение названия «Хухуй» для русского языка слишком «неблагозвучно», на географических картах провинцию и её столицу обычно обозначают как «Жужуй». Однако ни в испанском языке как таковом, ни в местных диалектах буква j («хота») не читается как «ж».--Ahonc (обг.) 18:18, 6 липня 2008 (UTC)
Ну шо ж Ви не ставите джерела. Ну не бійтесь, друже. Це ж писав такий же знаток, як і Ви. Інтернет — начебто скарбниця знань, а насправді така клоака. 9 з 10 послань пишуть, що «так по російські краще», читайте правду — [1] --Turzh 18:39, 6 липня 2008 (UTC)
Джерело: ru:Жужуй. Якщо навіть припустити, що в Аргентині J=Ж, чому тоді у них Сан-Хуан, Сан-Хусто (на тих самих мапах, що і Жужуй)?--Ahonc (обг.) 18:43, 6 липня 2008 (UTC)
Не треба нічого припускати, тим більше Вам; у вас є ru:Жужуй, яке безапеляційно стверджує про відсутність такої траскрипції, тому після Чаві та решти, у мене немає ані сил, а головне бажання, Вам щось доводити... --Turzh 18:54, 6 липня 2008 (UTC)
Щодо Жужую, раз вже підняли тему, якщо не важко прошу висловитися у Обговорення:Жужуй.--Oleksii0
Щодо Чаві я навів два джерела і ще одне є в обговоренні.--Ahonc (обг.) 19:00, 6 липня 2008 (UTC)

ł[ред. код]

А звук ł хіба українською не буде й? (Принаймні в польських словах його так передають). Чи я помиляюсь?--Ahonc (обг.) 11:19, 2 липня 2008 (UTC)

Ahonc, польська літера ł передає звук, [w] - коротке у (як у слові Київ - [kyjiw]). Звук [ł] - це твердий не лабіалізований л, як у слові локшина.--Yevhen 09:25, 5 липня 2008 (UTC)
Це я помилився, там Ў, а не й.--Ahonc (обг.) 18:20, 5 липня 2008 (UTC)

Украјіномовні словники[ред. код]

Чи існујуть друковані словники на або з каталанськојі? --рівноденник  23:14, 6 жовтня 2008 (UTC)

Не знайшов. Таке враження, що ні. Натомість щойно з'явилася можливість перекладати безпосередньо з каталанської на українську у гуглі, хоча якість не дуже - див тут--Yevhen 23:26, 6 жовтня 2008 (UTC)

Зауваження на статус доброї[ред. код]

1. Стаття позначена шаблоном {{stub}}. Чи суттєво вона незавершена? Якщо так, то на добру висувати рано.

Просто забув зняти. Беручи за приклад статті про мови у англомовній Вікіпедії, можу сказати, що матеріалу дуже багато, так що цей шаблон знімаю "з чистим серцем".--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)

2. Виглядає так, що цитата "Валенсійська - граційна мова, з нею може зрівнятися лише португальська у м'якості та приємності." наведена для підтвердження поширеності терміну "каталанська", а між тим у цитаті використано термін "валенсійська"

"Валенсійська" і "каталанська" - дві назви для тієї самої мови (її "довга" назва - "каталанська-валенсійська-балеарська мова"). Так що її цілком можна помістити у статтю про каталанську. Окрім того, на початку статті я написав роз'яснення щодо кількох сучасних найменувань мови.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)

3. У розділі "Офіційні назви каталанської мови" слід було на початку написати, що мова була відома під різними назвами, перелічити ці назви та в загальних рисах написати причини, наскільки розумію і істроичні і географічні.

Зроблено.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)

4. Розділ "Каталонські прізвища", якщо він на вашу думку потрібний для розкриття теми, слід було б наповнити хоча 2-3 реченнями з посиланням, при необхідності, на статтю, де тема розкривається детальніше.

Зроблено.--Yevhen 18:36, 18 жовтня 2008 (UTC)

--А1 13:39, 18 жовтня 2008 (UTC)

Ще зауваження[ред. код]

Мені найбільш не подобається оформлення статті. Через велике число підрозділів різного рівня та величезні таблиці знайти інформацію, якщо цікавить щось конкретне, майже неможлово. Я би запропонував, де можливо, об'єднати підрозділи (у посиланнях найдрібніші підрозділи можна замінити жирними рідками, що не будуть відображатися у змісті та будуть сильніше відрізнятися від звичайних підзаголовків) та, головне, зробити найбільші таблиці в списки згорнутими, щоб розгорталися по кліку (наприклад, за допомогою шаблону {{Hider}}). Крім того, слід привести таблиці до одного вигляду (краще з одною розділовою лінією між полями, бажано з одною кольоровою схемою або з її зміною, що відображає особливості вмісту).

І ще, у чому відмінність між додатковою інформацією та посиланнями і літературою? Якщо це використані джерела, то слід це вказати, наприклад, об'єднанням у відповідний розділ.--Oleksii0 22:29, 18 жовтня 2008 (UTC)

Зауваження[ред. код]

Дуже цікава стаття! Чудова робота! Є однак деякі моменти, які стримують мене проголосувати «за» надання їй статусу «доброї».

  1. Дуже велика. Розмір 300 кБ, що робить її незручною для читання. Чи не можна розбити на менші розділи або, наприклад, для таблиць створити шаблони?
  2. У таблицях надто великі комірки. Якщо зменшити їх, таким чином і зменшиться довжина статті, що знову ж зробить її зручнішою для читання. Ось, особливо, таблиця «Транскрипція каталанських слів українською».
  3. Секції «Каталанська мова у світі», «Каталанська мова в Україні», «Поширення мови», «Кількість мовців та рівень знання мови» потрібно об'єднати у одну надсекцію. Вони, принаймні, не повинні бути розкидані по всіх кінцях статті.
  4. Треба, щоби була чітка структура. Наприклад, можна було би зробити такий порядок:
    1. Класифікація (або «Каталанська мова серед інших неолатинських мов»),
    2. Поширеність (не поширення, бо поширення — це процес розповсюдження, ширення мови, а поширеність — «Абстр. ім. до поширений.»[2]),
    3. Фонетика (тут треба розділити на окремі розділи: фонетика і практична транскрипція з каталанської на українську — бо то різні речі),
    4. Графіка (інформації з цього розділу мовознавства у статті взагалі немає, або вона розкидана по інших секціях). Тут має бути абетка, історія писемних пам'яток тощо.
    5. Орфографія
    6. Морфологія
    7. Синтаксис (не менш важливо за морфологію, а чомусь висвітлення синтаксису каталонської мови у статті немає)
    8. Лексика
    9. Діалекти
    10. Інше… Рекомендую вам таку структуру. Порядок може бути довільний. Аби тільки зберігалася логічна послідовність структурних рівнів мови — фонетичний, морфемний, лексичний, синтаксичний.
  5. Вступ до статті завеликий. Особливо його обтяжують цитати. Можливо частину вступу можна виділити в окрему секцію?
  6. а
Institut d'Estudis Catalans, Acadèmia de la Llengua Catalana, Acadèmia Valenciana de la Llengua, Universitat de les Illes Balears (facultat de filosofia i lletres, secció filológica)
- це перекладається на українську мову? --Tomahiv 02:06, 19 жовтня 2008 (UTC)

Матиму інші зауваження, ще допишу. Сподіваюся, вони вам допоможуть. З повагою, --Tomahiv 02:00, 19 жовтня 2008 (UTC)

Обов'язково відреагую - текст поправлю. Дякую.--Yevhen 12:22, 19 жовтня 2008 (UTC)
    1. Цитати, за порадою Tomahiv’а, переоформлено.
    2. Назви інституцій, які регулюють норми мови, перекладено.
    3. Початкову секцію статті скорочено.
    4. Додано дані щодо варіативності назв мови (каталанська vs каталонська) в українських джерелах.
    5. Загальну структуру статті спрощено + додано кілька прихованих секцій.--Yevhen 01:44, 20 жовтня 2008 (UTC)

А не забагато посилань в розділі «Додаткова інформація»? Адже Вікіпедія – не сховище посилань.--Ahonc (обг.) 20:55, 19 жовтня 2008 (UTC)

А що поробиш, не викидати ж їх тепер! Приховування таблиці у шаблон навряд чи прискорять завантаження сторінки для компів з повільним інет-зв'язком, хіба щось сховати у рамки, хоча здається і так вже сховано що можна було. Коротше.... хто б таку саму про українську написав би... --А1 21:14, 19 жовтня 2008 (UTC)
З таким підходом про будь-яку статтю (навіть незначиму) можна сказати «не викидати ж їх тепер».--Ahonc (обг.) 21:23, 19 жовтня 2008 (UTC)
З приводу кількості посилань - потрібно виходити не з формальних крітеріїв (повинно бути 5 посилань на статтю, і не більше), а з того, чи будуть вони корисні для читача. Якщо ви уважно подивитеся на те, яка саме інформація там зібрана, то ви побачите, що є : підручники, за якими можна вивчити мову (і цих підручників небагато); кілька словників (їх теж небагато); кілька розмовників; інформація про ЗМІ он-лайн (щоб можна було послухати мову); енциклопедії + перекладачі он-лайн (окрім цього - ще дрібниці). Все це - не мотлох, а відібрані якісні джерела. Ніде в інтернеті я не бачив таким чином зібраної інформації. Ті, хто зацікавиться мовою, постійно зможуть заходити на сторінку, щоб знайти потрібну інформацію !--Yevhen 01:19, 20 жовтня 2008 (UTC)
Так, залишилося лише написати про синтаксис мови. Як можна говорити про якусь мову не згадавши її структури. --Tomahiv 09:03, 20 жовтня 2008 (UTC)

Зауваження!!! Чому каталонська мова у розділі "головні факти" подається як діалект окситанської у VIII - XIII сторіччях? Де, скажіть будьласка, факти? На якій підставі робиться такий висновок?--Batac 14:34, 25 березня 2009 (UTC)

Ось факт: деякі лінгвісти (відомі) так вважали аж до кінця 19 (!) ст.
« Каталанська-валенсійська-балеарська мова – різновид окситанської мови в Іспанії ... між мовами, що виникли на базі латини [після її розпаду], у античні часи виникла мова, яку було названо провансальською [окситанською] і якою заговорили люди, що мешкали між р. Луарою [північна межа окситанської мови у центральній Франції] та р. Еброю [південний кордон Автономної області Каталонія в Іспанії][1].

Мануел Міла-і-Фунтаналс, каталонський та іспанський лінгвіст (1818-1884 р.р.)

»

--Yevhen 23:21, 27 березня 2009 (UTC)

2[ред. код]

Стаття переобтяжена деталями. Вона мусить давати лише загальне розширене уявлення про мову. Як можливий крок вирішення проблеми пропоную переносити дрібниці і сотні зайвих приладів і розділів у статті типу Фонетика каталонської мови, граматика каталонської мови ітп., щоб залишити в даній статті лише необхідні речі.--AlexKwappen.svg Alex K 12:19, 20 жовтня 2008 (UTC)

Вітання від Барселони![ред. код]

Здравствуйте! Вибачте за моє погане знання української (я використовую автоматичний перекладач), але я пишу від Барселони звільнити привітати вас зі статтею на нашій мові. Він працював дуже добре, і набагато краще, ніж інші варіанти (навіть попереду нас за якістю та кількістю!). Зберігати на ній! Вітання!--Panellet 10:41, 3 січня 2010 (UTC)

Benvingut, Panellet! M'alegro que t'ha agradat aquest article sobre la llengua catalana. Els puc dir que fins i tot l'article sobre la llengua ucraïnesa en la nostra Viquipèdia no és tan complet com sobre el català :) Fent clic en aquest enllaç trobaràs així Portal de la Catalunya i dels Països Catalans. Estic content que tenim a la Viquipèdia nostra dels recursos d'aquest tipus. Serà genial si a la Viquipèdia en català tindríem més articles sobre Ucraïna i les realitats d'Ucraïna que ara ))) Una abraçada, --Yevhen 13:03, 3 січня 2010 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:05, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 2[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:05, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 3[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:05, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 4[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:06, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 5[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:06, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 6[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:06, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 7[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:07, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 8[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:07, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 9[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:07, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 10[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:08, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 11[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:08, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 12[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:08, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 13[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:09, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 14[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:09, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 15[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:09, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 16[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:10, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 17[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:10, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 18[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:10, 7 січня 2011 (UTC)

Недоступне зовнішнє посилання 19[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 15:11, 7 січня 2011 (UTC)