Обговорення:Константинополь

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

питання. Константинопіль чи Константинополь?.. хто знає?

  • За сучасним українським правописом - Константинопіль. Gvozdet 09:17, 15 грудня 2009 (UTC)
В українській мові все чітко: піль - якщо поле (Бориспіль, Тернопіль), поль - якщо від грецької поліс (Никополь, Севастополь, Константинополь)--Zvr (обговорення) 21:34, 16 лютого 2016 (UTC)
А що, це в когось ще викликає сумніви ??? --V Ryabish (обговорення) 22:10, 16 лютого 2016 (UTC)

Знайшов на форумі[ред. код]

http://www.brama.com/survey/messages/1723.html

Шановне Паньство! Любі Друзі!
Я не знаю чому, але останнім часом стало досить популярним написання слова "Севастополь" через "і", тобто, "Севастопіль". Мені здається, що ті хто вживає таке написання, свідомо або, не свідомо, проводять паралель з назвою іншого українського міста - Тернополем. Назва "Тернопіль" походить, можливо,
від тернового поля - "тернове пілля" (також: "Трипілля").Як би там не було з Тернополем, це слово є українського походження, що не можна сказати про такі назви міст як "Севастополь", "Симферополь", "Мелітополь", "Маріуполь", тощо. Ці слова є грецького походження і як ми можемо бачити, вони є складними словами. Друга частина цих слів є "поль", що є скороченням від "поліс", що в перекладі з старогрецької значить "місто" - для прикладу: "Константинополь", не "Константинопіль", бо "поліс" не є "піліс". Будь ласка майте жалість, що до бідних греків та граматичних правил української мови!
Навіки Ваш,
Вадим.

Дорогий друже, формально Ти маєш рацію, але мова має свої закони розвитку. Ми говоримо "кінь", в той час як усі словяни говорять "конь". Отож, Севастполіль звучить по-українськи. Якби українська мова була пануючою в Україні, то це скоро би стало нормою. Я чув на селі вживання слова "телефін". Це ще смішніше, але від незвички. Я думаю, що ліпше дбати про викорення русизмів з української мовию