Обговорення:Лерида

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Лєйда[ред. код]

За правописом, § 86. L це буде Лейда. Цитата — «2. Сполучення lе передається через ле». --Tigga 08:08, 18 липня 2008 (UTC)

Тоді скоріше Льєйда - так ближче до оригіналу. Хоча з іншого боку там не сполучення le, а lle, де ll передає окремий звук, інший ніж [л]. Питання - а якщо йдеться про передачу такого буквосполучення - lhe (воно є у португальській та в окситанській, і звучить так само, як і каталанське lle), як воно передається українською ?--Yevhen 10:51, 18 липня 2008 (UTC)
Якщо Льєйда - ближче до оригіналу, то так і називайте - це відповідає правопису (§ 93). --Tigga 09:22, 19 липня 2008 (UTC)

Tigga, а ти можеш продивитися списки муніципалітетів, які є на сторінці кожної каталонської кумарки - може ти ще щось побачиш, що потрібно переправити ? Я хочу це зробити за один раз, а не виправляти по кілька разів. Дякую !--Yevhen 13:55, 18 липня 2008 (UTC)

Подивлюсь. --Tigga 09:22, 19 липня 2008 (UTC)