Обговорення:Плітка звичайна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Плотва vs. плітка[ред. код]

Основне значення терміну "плітка"  — це "Не підтверджена дійсними фактами чутка". У визначенні виду риб варто ставити першим український термін, що не призводить до плутанини. --Brandner (обговорення) 18:35, 9 березня 2021 (UTC)[відповісти]

ВП пишеться на основі АД, це не місце для оригінальних досліджень редакторів ВП. А словник [1] каже, що плотва, це те саме, що плітка — варіант плітка є головним. Прошу вас утриматися від продавлювання вашої особистої думки через війну правок, а писати на основі АД. Pintg (обговорення) 14:39, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Не говоріть за інших. Я пишу на основі Академічного тлумачного словника: [2]. А що робите Ви - я не зовсім розумію. Словник НЕ каже, що "плітка" - головний термін. Якраз навпаки: основне значення "плітка" - це "побрехенька": [3]. З повагою, --Brandner (обговорення) 15:20, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Цифри 1 та 2 у випадку омонімів не говорять про перевагу того чи іншого значення, так як у прикладі слова балка [4] — це різні слова, що просто однаково пишуться, жодне з них не є головним. Слово плітка є головним, бо плотва посилається на значення слова плітка [5], а не навпаки.
Додатково звернемося до ґуґл-тесту «риба "плітка звичайна"» — 2910 результатів, «риба "плотва звичайна"» — 164 результатів. --Pintg (обговорення) 19:03, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
P.S. Плотиця теж посилається на плітку, а не плотву [6]. --Pintg (обговорення) 19:13, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Цифри взагалі не мають жодного значення. Має значення порядок визначень у Академічному тлумачному словнику терміну "плітка". Як "мудреці" з Інституту української мови розташували у словнику - так і "правильно". Таким чином у авторитетному виданні показують, що є основним, що другорядним - на думку якогось вченого. Першим (і основним) - є "побрехенька". Другим - риба. Може, у новішому словнику інакше - я не знаю. І я не можу сказати, яке слово автентичне, а яке ні. Слово "плітка" (риба) є у Грінченка, а "плотва" нема. Проте, "плотва" цілком відповідає парадигмам української фонетики, тоді як "плітка" (як брехня) і "плотиця" (риба) є прямим запозиченням із польської або чеської - і словобудова не українська. Корінь *plot- - означає "плисти", але цей корінь рівною мірою підходить для обох слів (плітка і плотва) і не є основою "плітка" (рос."сплєтня"). Тут краще питати спеціаліста з онтології мови. А Гугл і його алгоритми - таке ж неавторитетне джерело, як і наша Вікіпедія. --Brandner (обговорення) 21:18, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Якби варіант плотва був би основним, тоді словники мали би мати наступний вигляд:
ПЛОТИ́ЦЯ, і, жін., розм. Те саме, що плотва 1. Синіється тут прозора вода, гуляють по ній .. швидкі плотиці (Іван Франко, III, 1950, 7); — Човни повернулися з Києва і гниють по затоках. А ловити на них.. плотицю — таке ж безглуздя, як палити з гармат по комашні (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 441).
_______________
ПЛІТКА 1, и, жін. Не підтверджена дійсними фактами чутка, звістка про кого-, що-небудь; поговір. Він зразу ж зметикував, що це лукаве дівчисько не може нічого цікавого знати про нього, а якщо й знає, то напевно якісь бабські плітки (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 380);
// Поширення таких чуток, звісток; пересуди. Він упізнав Карташова відразу, пригадав його перший приїзд.. і все, що в зв'язку з цим говорилось потім у місті, всі байки, плітки, глузування обивателів з міської управи (Олександр Довженко, I, 1958, 461).
♦ Плести плітки див. плести.
_
ПЛІТКА 2, и, жін.
1. Те саме, що плотва. Швидко вони.. витягли волок, повний дрібної плітки (Нечуй-Левицький, I, 1956, 416); Справжньою втіхою було дивитись, як ловив Михайло Іванович рибу — язів, пліток, окунів тощо (Максим Рильський, Веч. розмови, 1962, 66).
2. розм. Пестливе звертання до дівчини, жінки. — Для тебе? — ох, моя ти плітко! — Вулкан задихавшись сказав: — Зроблю не збрую, чудо рідке, Ніхто якого не видав (Іван Котляревський, I, 1952, 208).
_______________
ПЛОТВА́, и, жін. Невелика прісноводна риба родини коропових. 1. За день йому щастило вловити й кілька рибин — головатих сомків чи якусь плотву (Іван Ле, В снопі.., 1960, 81).
Але вони мають не такій вигляд. --Pintg (обговорення) 22:31, 10 березня 2021 (UTC)[відповісти]
"Єслі б мішкі билі пчоламі..." - Не вигадуйте дурниць. У словниках, як і в математиці, нема "якби". Академічний словник дає першим значенням "плітка" - рос. "сплєтня". І більш нічого. --Brandner (обговорення) 15:19, 11 березня 2021 (UTC)[відповісти]
  • У біологічних статтях перевага звичайно віддається науковим термінам перед розмовними. Є відповідний розділ рекомендацій зі своїм списком АД. Див. ВП:БіолСт - там для риб Куцоконь на першому місці. Тому в першому реченні - Плітка звичайна, також плотва, в такому порядку. Родова назва плітка. А друзям-рибалкам можна казати і про плотву, і про плотицю, якщо слово плітка не подобається. Mykola Swarnyk (обговорення) 22:28, 11 березня 2021 (UTC)[відповісти]
І подивіться Маркевича, Татарка: Rutilus = рос. плотва = укр. плітка. Це якщо хтось переживає за українськість назв тварин. Mykola Swarnyk (обговорення) 22:38, 11 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Перепрошую, Маркевич і Ко - це академічний словник (видано НАНУ)? Якщо ні - то це не словник, а така ж народна творчість, як наша вікіпедія. Чи можна посилання? За українськість не я переживаю; я дивився в тлумачному словнику - там канон, подобається мені чи ні. --Brandner (обговорення) 21:22, 26 березня 2021 (UTC)[відповісти]
Дав вам відповідь ще 12 березня: Маркевич/Татарко дійсно академічний, хоч і старий, у відкритому доступі є тут. Mykola Swarnyk (обговорення) 17:47, 12 березня 2021 (UTC)[відповісти]