Обговорення:Таїров Василь Єгорович
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Ордени[ред. код]
Не можу знайти повний перелік нагород В.Є., зокрема на фото, що в картці видно багато орденів та медалей і, гадаю, це не виноградарські премії. Якщо хтось знайде подібну інформацію, прошу поділитися. Дякую. Seva Seva (обговорення) 21:03, 3 червня 2013 (UTC)
- Велика блямба — орден Святого Станіслава, на шиї — Святого Володимира, внизу праворуч маленький схожий на Святу Анну. --Pavlo1 (обговорення) 17:32, 16 червня 2013 (UTC)
- P.S. ось за запитом «Василий Таиров+Орден Святого Станислава» знайшов таке: рос. Награды: Св. Анны 2 ст. (1902), Св. Владимира 3 ст. (1911), Св. Станислава 1 ст. (1914), медаль в память Царствования Императора Александра III, медаль в память 300-летия Царствования Дома Романовых. Иностранные: Французский орден: Merite Agricole (1901).. P.P.S. До речі Алкашська енциклопія додає що він також ТАІРЯНЦ. Може потрібно. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 17:43, 16 червня 2013 (UTC)
- Дякую за джерела та інформацію! Усе додав. Залишилося ще 9 нагород.=) -- Seva Seva (обговорення) 20:20, 16 червня 2013 (UTC)
- Я теж чув, що він Таірянц, але джерел не бачив. Цікаво, як його прізвище вірменською пишеться? --Yuriy Kvach (обговорення) 19:04, 16 червня 2013 (UTC)
- Таірянц — не знаю, а Таїров, здається — Թաիրովի -- Seva Seva (обговорення) 20:20, 16 червня 2013 (UTC)
- Я ні в зуб ногою вірменською. То розбирайтесь хто знає: ось тут верхній портрет це легенда вірменських коньякарів Нерсес Таірянц, нижній Таїров. А що там написано — не знаю --Pavlo1 (обговорення) 16:29, 17 червня 2013 (UTC)
- Якщо чесно, то мені не дуже зрозуміло як передаються прізвища у вірмен. До того ж, згідно джерела, яке Ви додали, то Нерсес двоюрідний брат не по тітці, а по дядьку, а отже прізвища, що у Василя, що у Нерсеса повинні бути однаковими... Чи можливо таке, що Таїров — це русифіковане прізвище Таірянц, як Петров та Петренко? --Seva Seva (обговорення) 17:48, 17 червня 2013 (UTC)
- А звідки взяли цей (Թաիրովի) варіант? Бо я транслітерував - вийшло "Таіров", але вірменською має бути Таірянц! Таїров - це і є русифікований варіант Таїрянца, але мовою оригіналу слід вказати вірно. Мабуть слід таки звернутись до вірменської вікі за допомогою. За одно хай перекладуть собі цю статтю - все ж таки їх великий земляк, за ми їм і вдячні! --Yuriy Kvach (обговорення) 17:57, 17 червня 2013 (UTC)
- Спробуйте перекласти на "Таїров" на вірменську, вийде "Թաիրովի". Отже, виходить, що правильно - Василь Таїрянц (вірм. Վասիլի Թաիրյանց, русифікований варіант — рос. Василий Таиров). А як тоді бути з ім'ям по батькові? Єгорович, Геворкович чи Георгійович? Я гадаю, що правильніше "Геворкович", а інші два варіанти — русифікація. І зважаючи на це, можна припустити, що і Нерсес теж Таїрянц. --Seva Seva (обговорення) 19:28, 17 червня 2013 (UTC)
- Звісно зросійщені. Але вірмени, здається, не надто переймаються ім'ям по батькові hy:Հովհաննես Այվազովսկի hy:Հովհաննես Բաղրամյան. Ім'я по-батькові — історично це російська примочка. --Pavlo1 (обговорення) 20:11, 17 червня 2013 (UTC)
- Тоді зрозуміло, дякую, що допомогла розібратися. Але мені потрібна ще одна порада. Зважаючи на те, що справжнє ім'я цієї людини Василь Таірянц, може перейменувати статтю? Чи додати оту російську "примочку" — "Геворгович" (вважаю, що саме це і є справжнє ім'я по батькові, зважаючи на, русифікацію прізвищя не дивно, що справжнє вірменське ім'я Геворг переробили на його російські аналоги — Єгор та Георгій)? --Seva Seva (обговорення) 21:29, 17 червня 2013 (UTC)
- Ніхто не перейменовує Івана Айвазовського на Ованеса Айвазяна. Бо він відомий як Айвазовський. Але скористатися шапкою до статті про нього як зразком можна + дати менш відомі трактовки. Та й перенаправлення, так скажемо, з "менш відомих" П.І.Б. на "основне" зробити треба обов'язково. Я так думаю --Pavlo1 (обговорення) 21:45, 17 червня 2013 (UTC)
- І ще раз дякую за допомогу. -- Seva Seva (обговорення) 04:56, 18 червня 2013 (UTC)
- Ніхто не перейменовує Івана Айвазовського на Ованеса Айвазяна. Бо він відомий як Айвазовський. Але скористатися шапкою до статті про нього як зразком можна + дати менш відомі трактовки. Та й перенаправлення, так скажемо, з "менш відомих" П.І.Б. на "основне" зробити треба обов'язково. Я так думаю --Pavlo1 (обговорення) 21:45, 17 червня 2013 (UTC)
- Тоді зрозуміло, дякую, що допомогла розібратися. Але мені потрібна ще одна порада. Зважаючи на те, що справжнє ім'я цієї людини Василь Таірянц, може перейменувати статтю? Чи додати оту російську "примочку" — "Геворгович" (вважаю, що саме це і є справжнє ім'я по батькові, зважаючи на, русифікацію прізвищя не дивно, що справжнє вірменське ім'я Геворг переробили на його російські аналоги — Єгор та Георгій)? --Seva Seva (обговорення) 21:29, 17 червня 2013 (UTC)
- Звісно зросійщені. Але вірмени, здається, не надто переймаються ім'ям по батькові hy:Հովհաննես Այվազովսկի hy:Հովհաննես Բաղրամյան. Ім'я по-батькові — історично це російська примочка. --Pavlo1 (обговорення) 20:11, 17 червня 2013 (UTC)
- Спробуйте перекласти на "Таїров" на вірменську, вийде "Թաիրովի". Отже, виходить, що правильно - Василь Таїрянц (вірм. Վասիլի Թաիրյանց, русифікований варіант — рос. Василий Таиров). А як тоді бути з ім'ям по батькові? Єгорович, Геворкович чи Георгійович? Я гадаю, що правильніше "Геворкович", а інші два варіанти — русифікація. І зважаючи на це, можна припустити, що і Нерсес теж Таїрянц. --Seva Seva (обговорення) 19:28, 17 червня 2013 (UTC)
- Я ні в зуб ногою вірменською. То розбирайтесь хто знає: ось тут верхній портрет це легенда вірменських коньякарів Нерсес Таірянц, нижній Таїров. А що там написано — не знаю --Pavlo1 (обговорення) 16:29, 17 червня 2013 (UTC)
- Таірянц — не знаю, а Таїров, здається — Թաիրովի -- Seva Seva (обговорення) 20:20, 16 червня 2013 (UTC)
- «було покладено початок щепленій виноградному виробництву[5].» неузгодженість відмінків, як наслідок — незрозуміле речення.--ROMANTYS 21:17, 7 червня 2013 (UTC)
- «яка виробила грунтовний законопроект, що знаходиться у пресі) тощо[10]» неузгодження у часі--ROMANTYS 21:21, 7 червня 2013 (UTC)
- Дякую за допомогу. Виправив -- Seva Seva (обговорення) 21:30, 7 червня 2013 (UTC)
- «високополезну роботу» не подобається мені це слово, може «висококорисну»?--ROMANTYS 18:46, 13 червня 2013 (UTC)
- «складено відділ «виноградарство і виноробство»», може не відділ, а розділ?--ROMANTYS 18:53, 13 червня 2013 (UTC)
- І ще раз Вам дякую! Скільки б разів не перечитував статтю, все одно одне і теж саме. Може око замилюється, чи що?... Завтра ще раз перечитаю, про всяк випадок. -- Seva Seva (обговорення) 19:33, 13 червня 2013 (UTC)
Категорії:
- Статті проєкту Одещина
- Добрі статті проєкту Українська наука
- Статті проєкту Українська наука середньої важливості
- Добрі статті проєкту Українська наука середньої важливості
- Статті проєкту Українська наука
- Добрі статті проєкту Історія біології
- Статті проєкту Історія біології середньої важливості
- Добрі статті проєкту Історія біології середньої важливості
- Статті проєкту Історія біології