Обговорення:Таїров Василь Єгорович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Це сторінка обговорень та пропозицій для статті Таїров Василь Єгорович
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 21 червня 2013 року.

Ордени[ред. код]

Не можу знайти повний перелік нагород В.Є., зокрема на фото, що в картці видно багато орденів та медалей і, гадаю, це не виноградарські премії. Якщо хтось знайде подібну інформацію, прошу поділитися. Дякую. Seva Seva (обговорення) 21:03, 3 червня 2013 (UTC)[відповісти]

Велика блямба — орден Святого Станіслава, на шиї — Святого Володимира, внизу праворуч маленький схожий на Святу Анну. --Pavlo1 (обговорення) 17:32, 16 червня 2013 (UTC)[відповісти]
P.S. ось за запитом «Василий Таиров+Орден Святого Станислава» знайшов таке: рос. Награды: Св. Анны 2 ст. (1902), Св. Владимира 3 ст. (1911), Св. Станислава 1 ст. (1914), медаль в память Царствования Императора Александра III, медаль в память 300-летия Царствования Дома Романовых. Иностранные: Французский орден: Merite Agricole (1901).. P.P.S. До речі Алкашська енциклопія ) додає що він також ТАІРЯНЦ. Може потрібно. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 17:43, 16 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Дякую за джерела та інформацію! Усе додав. Залишилося ще 9 нагород.=) -- Seva Seva (обговорення) 20:20, 16 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Я теж чув, що він Таірянц, але джерел не бачив. Цікаво, як його прізвище вірменською пишеться? --Yuriy Kvach (обговорення) 19:04, 16 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Таірянц — не знаю, а Таїров, здається — Թաիրովի -- Seva Seva (обговорення) 20:20, 16 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Я ні в зуб ногою вірменською. То розбирайтесь хто знає: ось тут верхній портрет це легенда вірменських коньякарів Нерсес Таірянц, нижній Таїров. А що там написано — не знаю ))) --Pavlo1 (обговорення) 16:29, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо чесно, то мені не дуже зрозуміло як передаються прізвища у вірмен. До того ж, згідно джерела, яке Ви додали, то Нерсес двоюрідний брат не по тітці, а по дядьку, а отже прізвища, що у Василя, що у Нерсеса повинні бути однаковими... Чи можливо таке, що Таїров — це русифіковане прізвище Таірянц, як Петров та Петренко? --Seva Seva (обговорення) 17:48, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
А звідки взяли цей (Թաիրովի) варіант? Бо я транслітерував - вийшло "Таіров", але вірменською має бути Таірянц! Таїров - це і є русифікований варіант Таїрянца, але мовою оригіналу слід вказати вірно. Мабуть слід таки звернутись до вірменської вікі за допомогою. За одно хай перекладуть собі цю статтю - все ж таки їх великий земляк, за ми їм і вдячні! --Yuriy Kvach (обговорення) 17:57, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Спробуйте перекласти на "Таїров" на вірменську, вийде "Թաիրովի". Отже, виходить, що правильно - Василь Таїрянц (вірм. Վասիլի Թաիրյանց, русифікований варіант — рос. Василий Таиров). А як тоді бути з ім'ям по батькові? Єгорович, Геворкович чи Георгійович? Я гадаю, що правильніше "Геворкович", а інші два варіанти — русифікація. І зважаючи на це, можна припустити, що і Нерсес теж Таїрянц. --Seva Seva (обговорення) 19:28, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Звісно зросійщені. Але вірмени, здається, не надто переймаються ім'ям по батькові hy:Հովհաննես Այվազովսկի hy:Հովհաննես Բաղրամյան. Ім'я по-батькові — історично це російська примочка. --Pavlo1 (обговорення) 20:11, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Тоді зрозуміло, дякую, що допомогла розібратися. Але мені потрібна ще одна порада. Зважаючи на те, що справжнє ім'я цієї людини Василь Таірянц, може перейменувати статтю? Чи додати оту російську "примочку" — "Геворгович" (вважаю, що саме це і є справжнє ім'я по батькові, зважаючи на, русифікацію прізвищя не дивно, що справжнє вірменське ім'я Геворг переробили на його російські аналоги — Єгор та Георгій)? --Seva Seva (обговорення) 21:29, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
Ніхто не перейменовує Івана Айвазовського на Ованеса Айвазяна. Бо він відомий як Айвазовський. Але скористатися шапкою до статті про нього як зразком можна + дати менш відомі трактовки. Та й перенаправлення, так скажемо, з "менш відомих" П.І.Б. на "основне" зробити треба обов'язково. Я так думаю ) --Pavlo1 (обговорення) 21:45, 17 червня 2013 (UTC)[відповісти]
І ще раз дякую за допомогу. -- Seva Seva (обговорення) 04:56, 18 червня 2013 (UTC)[відповісти]
  • «було покладено початок щепленій виноградному виробництву[5].» неузгодженість відмінків, як наслідок — незрозуміле речення.--ROMANTYS 21:17, 7 червня 2013 (UTC)
  • «яка виробила грунтовний законопроект, що знаходиться у пресі) тощо[10]» неузгодження у часі--ROMANTYS 21:21, 7 червня 2013 (UTC)
  • «високополезну роботу» не подобається мені це слово, може «висококорисну»?--ROMANTYS 18:46, 13 червня 2013 (UTC)
  • «складено відділ «виноградарство і виноробство»», може не відділ, а розділ?--ROMANTYS 18:53, 13 червня 2013 (UTC)