Обговорення користувача:Дядько Ігор/Про Кустурицю (27.01.2008—27.01.2008)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Jump to navigation Jump to search
Повний архів: Обговорення користувача:Дядько Ігор/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Дядько Ігор

Про Кустурицю[ред. код]

Може ви таки ще раз переглянете тему про Кустурицю (я виправив певні русизми), і приберете шаблон автоперекладу? Якщо ні, хто вирішує, які шаблони ставити? До кого звертатися? АндрійХарківець 07:53, 27 січня 2008 (UTC)

Ніхто не вирішує. Ви можете прибрати шаблон, якщо вважаєте, що стаття вже вичитана. Я ставлю такі шаблони, коли бачу більше трьох граматичних помилок з першого погляду, але не хочу вичитувати сам - всі не вичитаєш. Вважаю, що краще мати такий шаблон, ніж щоб читач сміявся. Так він хоча б знатиме, що про Вікіпедія в курсі. Дядько Ігор 08:00, 27 січня 2008 (UTC)
Я не з наїздом. Може й правда око замилилося, і декілька русизмів я знайшов (хоча переклад був абсолютно немашиннй). Мо' ще підкажете? АндрійХарківець 08:06, 27 січня 2008 (UTC)
Переглядаю. Там помилок чимало. Дядько Ігор 08:07, 27 січня 2008 (UTC)
Наприклад? АндрійХарківець 08:17, 27 січня 2008 (UTC)
Крім того, відмінювання Сараєво було внесено користувачем Користувач:Ahonc. Герника чи Герніка? Не знаю.
Стаття на даний момент носить сліди перекладу з аглійської і російської. Англійці ставлять слово був по кілька разів у реченні. Для нас це ненатурально. Сараєво відміняти можна, але треба писати Сараєві, а не Сараєвому. Дядько Ігор 08:35, 27 січня 2008 (UTC)
Може треба зробити шаблон "Стаття на даний момент носить сліди перекладу з аглійської і російської"? АндрійХарківець 09:28, 27 січня 2008 (UTC)
Якщо вам так хочеться, але краще ще раз перечитати і виправити дуже важкі речення. До речі, там я поставив знаки запитаня після одного речення. Воно особливо нелогічне, як на мене. Дядько Ігор 09:46, 27 січня 2008 (UTC)
Боксики в посиланнях виглядають, як на мене, жахливо. Але це право автора. Дядько Ігор 08:56, 27 січня 2008 (UTC)