Обговорення користувача:Ahonc/Архіви/червень 2018

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Чемпіонат України з футболу 2017—2018: друга ліга

Який ще матч не зіграно? --Jphwra (обговорення) 17:40, 10 червня 2018 (UTC)

А хіба з таблиці не видно? «Поділля» — «Нива».--Анатолій (обг.) 17:57, 10 червня 2018 (UTC)
я на таблицю не дивився. Зазвичай стикові матчі завершають чемпіонат. --Jphwra (обговорення) 18:07, 10 червня 2018 (UTC)

Легенда ЧУ

Там якийсь мінімальний конфлікт був після Кубку УЄФА лише у сезонах до 2005 року. Тим паче в них не було перехідних матчів, тому видаливши стрічку стик все нормалізувалося. Чи варто було перероблювати? Тепер позначення якісь непривабливі, без тире... — Динамо-фан (обг.) 18:38, 12 червня 2018 (UTC)

Давно збирався переробити, все руки не доходили.--Анатолій (обг.) 18:44, 12 червня 2018 (UTC)
Я звичайно дуже за вас щасливий, але комірка мала і без тире: виглядає не дуже. І доробіть, видалили перший етап ПЛ і колір участі у ЛЧ. Або просто поверніть як було, будь ласка, буду вам дуже вдячний. — Динамо-фан (обг.) 18:46, 12 червня 2018 (UTC)
А чи потрібен перший етап ПЛ? 3 чемпіонати всього, можна і руками прописати. До того ж другі етапи були і в другій лізі. ЛЧ виправив. Тире — питання смаку, мені виглядає нормально. Усім вгодити неможливо.--Анатолій (обг.) 18:50, 12 червня 2018 (UTC)
А можна і один раз прописати, як казав Lexusuns: «економія байтів» ))). Додам ще один параметр бордер, сподіваюся, не будете відкидувати його. — Динамо-фан (обг.) 19:42, 12 червня 2018 (UTC)

Перейменування

Чому ви вважаєте, що Багратіонівськ має називатися Багратіоновськ? При цьому в українському інтернеті всюди написано Багратіонівськ
як приклад https://ua.sinoptik.ua/погода-багратіонівськ
Тим більше перед перейменуванням ви не узгодили це з ніким

Покажіть норму правопису, за якою воно перекладається.--Анатолій (обг.) 20:10, 13 червня 2018 (UTC)

Добре зараз пошукаю, а ви доведіть що Пройсіш-Ейлау пишеться Прейсіш-Ейлау, якщо ви так переживаєте за вимову
Preußisch Eylau - eu читається як ой, наприклад Deutsch - Дойч --Roman Popyk (обговорення) 20:17, 13 червня 2018 (UTC)

Делятин

  • Нащо Ви перейменували Делятин (станція)?. Багато разів її проїздив - вона зветься саме "Делятин" (гляньте хоча б на фото!). Ви поставили неправильно - Ділятин.--Білецький В.С. (обговорення) 20:02, 29 червня 2018 (UTC)
    У довіднику станцій, який був на старому сайті УЗ (2016 рік), був Ділятин. Телеграми щодо перейменування не зустрічав.--Анатолій (обг.) 20:07, 29 червня 2018 (UTC)