Обговорення користувача:Zvr

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Архіви
Архів 4 Архів 5 Архів 6
Архів 7 Архів 8 Архів 9

Автоматично оновлюваний архів обговорення що це?

Блокування від 20 грудня 2018[ред. код]

Блокування
Вас тимчасово заблоковано у зв'язку з війною редагувань для запобігання подальшим порушенням. Термін блокування — 12 годин.
Коли термін блокування буде вичерпано, ми будемо раді продовженню Вашої конструктивної участі у проекті.
Після того, як закінчиться строк, блокування зніметься автоматично.

Ви вже діставали блокування #Блокування від 14 грудня 2018, проте продовжили війну редагувань у Шаблон:Аеропорти України. Ви дістаєте блокування на 12 годин. --VoidWanderer (обговорення) 19:42, 20 грудня 2018 (UTC)

Московські топоніми[ред. код]

Вітаю! Хочеться подякувати Вам за інтерес до транспорту Москви і наполегливу роботу зі створення статей, присвячених цій темі. Але маю деякі зауваження. Спостеріг певну безсистемність у передачі російських назв: чи калькування (Червоний Будівельник, Південна), чи транслітерація (Цвєтний бульвар), чи навіть просто збереження оригінального написання (Северянин). Я думаю, треба додерживатися якоїсь системи. У цілому, більшість московських назв можна адаптувати до української мови, оскільки більшість коренів спільні. Відповідно до § 109. 1. чинного правопису «в географічних назвах, що мають у російській мові форму, спільну з відповідною українською, таке е передається через і: Арабатська Стрілка, Біла, оз. Біле, Біловезька Пуща, Вітка, Лісна, Негоріле, Піщане, Сінне, Сірий мис, Цілиноград і под.». Отже, Северянин пропоную передати як «Сіверянин» (пор. плем'я сіверяни), Цветной бульвар — «Цвітний бульвар» (бо є слово цвіт). Складніше з назвами Сретенка, Чистопрудный бульвар і Краснопресненская. Першу навряд чи доречно передавати як «Стрітенка», бо розрізняються населені пункти Сретенка і Стретенка. Чистопрудный бульвар доведеться залишити як в оригіналі. Назву Краснопресненская, хоча і походить від Красная Пресня («Червона Прісня»), ми теж мусимо залишити як в оригіналі, тільки з адаптацією закінчення. Залишається питання з кореневою голосною в слові Пресня: оскільки дореформене написання Прѣсня, то згідно з правилами правопису в українській передачі має бути «Прісня» чи «Прєсня», а відповідно «Краснопрєсненська». Я не обговорюю це питання в мовній консультації, бо побоююся, що нікому, окрім нас, ця тема не цікава. Пропоную висловити свї думки. З повагою --В.Галушко (обговорення) 13:57, 23 грудня 2018 (UTC)

Доброго дня! Дякую за Ваш внесок в упорядкування укрвікі, але я намагаюсь не лізти до української орфографії, бо послідовності там точно немає. Найпростіший приклад, за дарі п'ять — pʌnˈdʒ, але передається на українську: Пенджаб, Панджшерська ущелина, Пянджкент та П'яндж. Те саме Червона площа (за СРСР вона для українців саме так називалася), то вона червона, красива чи південна (Червона Хорватія)? З ятями (ѣ) взагалі, щось окреме, хто як їх вимовляє то відповідно є хорват чи серб. У східних слов'ян я завжди згадую колір бѣлий, (білий, бєлий, бялий), то згідно логіки має бути має бути Червонопрісненська, але мова і логіка дві різні речі. Ще один цікавий приклад: Місто де складають КАМАЗи за татарською зветься Яр Чали (теж чому прикметник йде після іменника?), за українською іменують Набережні Човни, хоч якщо перекласти буде Рудий Берег...Де немає логіки, я пас, тому якщо є слушна пропозиція, я без зайвих питань погоджуюсь. Ще раз — дякую!--Zvr (обговорення) 16:03, 23 грудня 2018 (UTC)
Назва Красна площа підтверджується УРЕ, і це правильно, бо давня назва означає Гарна, а не Червона. У розмовному мовленні її могли звати «Червоною», машинально перекладаючи рос. Красная. Щодо Набережних Човнів виявив цікавий факт: цей варіант жодним джерелом, окрім Вікіпедії, не підтверджується (див. правопис). Сумнів викликає і транслітерація Фільовська лінія. Якщо назва лінії утворена від слова «Філі», природно її адаптувати як «Філівська». Варіант «Фільовська» був би беззаперечним, якби вона була названа на честь людини з прізвищем Фільов. З Краснопресненская складніше, треба шукати джерела. --В.Галушко (обговорення) 16:50, 23 грудня 2018 (UTC)
Щодо Червоної площі, цікаво подивитися інтервікі... Щось тут не так...--Zvr (обговорення) 17:06, 23 грудня 2018 (UTC)
Інтервікі я дивився. У більшості мов — помилкова калька, бо слово «красний» у його давньому значенні, здається, зберегла тільки українська. Щодо Набережних Челнів розпочав обговорення. --В.Галушко (обговорення) 17:12, 23 грудня 2018 (UTC)

Місячник 10000 необхідних статей[ред. код]

Привіт! До 30 квітня у Вікіпедії проходить місячник 10000 необхідних статей — вікітолока зі створення та покращення статей із обов'язкових 10000. Ви зробили понад 300 редагувань у цих статтях, може цей захід Вас зацікавить? Тут можна ознайомитися із переліком пропозицій: статей до створення та поліпшення. Дуже хотілося б підвищити якість статей українською, тому щиро запрошуємо приєднатися до цієї ініціативи! --アンタナナ 22:35, 4 березня 2019 (UTC)

Шаблон Пишу у статті Нант (аеропорт)[ред. код]

Вітаю! Будь ласка, зверніть увагу, що у статті Нант (аеропорт) був автоматично вилучений встановлений вами шаблон {{Пишу}}, оскільки вона не редагувалася понад 8 днів. — KrBot (обговорення) 18:23, 8 березня 2019 (UTC)

Конкурс WikiGap Challenge[ред. код]

Вітаю! Запрошую взяти учать у міжнародному конкурсі WikiGap-виклик, метою якого є покращення висвітлення жінок у Вікіпедії. Конкурс триває з 8 березня по 8 квітня 2019, щоб взяти участь, вам потрібно зареєструватись у розділі Учасники. Пропоновані до створення статті можна переглянути тут. Переможці марафону отримають призи від Вікімедіа Швеція. --Tespaer (обговорення) 23:49, 15 березня 2019 (UTC)