Панча Шила
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Ця стаття стосується теми |
Буддизм |
---|
У перекладі на: | |
---|---|
Англійську: | five precepts |
Палі: | pañcasīlāni |
Санскрит: | pañcaśīlāni |
Китайську: | 五戒 wǔjiè |
Японську: | 五戒 go kai |
Портал Буддизм |
Панча Шила (палі: pañca-sīla; санскр. pañca-śīla, буквальні «п'ять чеснот», «п'ять обітниць» або «п'ять принципів»)[K 1] — базовий кодекс буддійської етики, що приймається буддистами-мирянами в традиціях як тхеравади, так і махаяни на якийсь час або на постійній основі. Відомі також як заповіді або зарікання. Після формули Потрійного Притулку зазвичай слідує прийняття П'яти Правил Поведінки. Їх дотримання є необхідним мінімумом для формування основи гідного життя і подальшого просування до Звільнення[2].
- Відмова від спричинення будь-якої шкоди живим істотам (ахімса), від вбивства (прана-атіпата).
- Відмова від крадіжки, привласнення того, що належить іншому (адатта-адана, астєя).
- Утримування від неправильної сексуальної поведінки (кама-мітх'ячара).
- Відмова від зловживання довірою, брехні і обману (сат'я).
- Відмова від вживання п'янких напоїв (мад'япана) і від всього, що утрудняє самоконтроль.[3][K 2]
П'ять обітниць (pañca-sikkhāpada) або п'ять чеснот (pañca-sīla) по-українськи і на палі[5] звучать таким чином:
1. | Я зобов'язався прагнути уникати вбивства живих істот. | Pāṇ IASTātipātā veramaṇ IASTī sikkhāpadaṃ IAST samādiyāmi. |
2. | Я зобов'язався прагнути уникати узяття того, що не дане. | Adinnādānā veramaṇ IASTī sikkhāpadaṃ IAST samādiyāmi. |
3. | Я зобов'язався прагнути уникати неналежних сексуальних стосунків. | Kāmesu micchācāra veramaṇ IASTī sikkhāpadaṃ IAST samādiyāmi. |
4. | Я зобов'язався прагнути уникати свідомо помилкових тверджень. | Musāvāda veramaṇ IASTī sikkhāpadaṃ IAST samādiyāmi. |
5. | Я зобов'язався прагнути уникати вживання п'янких напоїв і речовин, що викликають безпечність. | Surā-meraya-majja-pamādaṭṭ IASThānā veramaṇ IASTī sikkhāpadaṃ IAST samādiyāmi. |
- ↑ «П'ять обітниць» на палі і санскриті точніше передається як pañca-sikkhāpada и pañca-sikśāpada, відповідно. І наприклад, Гарві перекладає pañca-sīla як «five virtues»[1].
- ↑ Олкотт писав, що мудрість Будди більше усього видно в першій, третій і п'ятій заповіді: «Позбавлення життя, чуттєвість і уживання дурманних напоїв є причиною не менше 95 відсотків людських страждань»[4].
- ↑ Harvey, 2007, с. 199.
- ↑ Nyanatiloka, 1967, с. 3.
- ↑ Olcott, 1915, Q. 153.
- ↑ Olcott, 1915, Q. 155.
- ↑ Nyanatiloka, 1967, с. 4.
- Harvey Peter. An Introduction to Buddhism: Teachings, History and Practices. — Reprint. — Cambridge University Press, 2007. — 374 p. — (Introduction to Religion) — ISBN 0521313333.
- Nyanatiloka Mahathera. The Word of The Buddha. — 14th edition. — Kandy : Buddhist Publication Society, 1967. — 110 p.
- Olcott H. S. The Buddhist Catechism. — 44th edition. — Adyar : Theosophical Publishing House, 1915.
- М. Головченко. Панча Шила // Політична енциклопедія. Редкол.: Ю. Левенець (голова), Ю. Шаповал (заст. голови) та ін. — К.:Парламентське видавництво, 2011. — с.535 ISBN 978-966-611-818-2
- Панча Шила // Юридична енциклопедія : [у 6 т.] / ред. кол.: Ю. С. Шемшученко (відп. ред.) [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія ім. М. П. Бажана, 2002. — Т. 4 : Н — П. — 720 с. — ISBN 966-7492-04-4.
- Five Precepts.