Пригоди Тома Соєра

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Назва «Пригоди Тома Сойєра»
Tom Sawyer 1876 frontispiece.jpg
Автор Марк Твен
Назва мовою оригіналу The Adventures of Tom Sawyer
Дизайн
обкладинки
Марк Твен
Країна Flag of the United States.svg США
Мова англійська
Серія Пригоди Тома Соєра
Жанр пригодницький
Видавництво Велика Британія Велика Британія: Chatto & Windus
Flag of the United States.svg США: American Publishing Company
Виданий 10 червня, 1876
Сторінки 275
Наступне видання Пригоди Гекльберрі Фінна

CMNS: Пригоди Тома Сойєра на Вікісховищі
Q: Пригоди Тома Сойєра у Вікіцитатах
S: Пригоди Тома Сойєра у  Вікіджерелах

«Пригоди Тома Соєра» (найчастіше зустрічається Сойєра; англ. «The Adventures of Tom Sawyer») — популярний роман 1876 року, написаний Марком Твеном, про пригоди хлопчика на ім'я Том Соєр з містечка «Сейнт-Пітерсбург» (яке нагадує містечко Ганнібал, де виріс автор) на півдні Сполучених Штатів. Дії роману проходять до початку Громадянської війни в Сполучених Штатах.

Історія публікації[ред.ред. код]

«Пригоди Тома Соєра» вперше були опубліковані у червні 1876 року, видавничою компанією Chatto and Windus у Англії (книга була готова не 10-го червня, а 24-го червня з'явилась рецензія на книгу у журналі «Антенеум». У Сполучених Штатах книга була доступна лише через підписку, яка з'явилась у грудні того ж року. Твен, як і інші американські автори, надавав перевагу першого видання своїх у Великобританії, інакше йому було б майже неможливо отримати авторські права у Британській імперії. У випадку з «Пригодами Тома Соєра», різниця між британським та американським виданнями стала більшою, ніж того хотів автор, і це призвело до розповсюдження піратських копій книжки. У липні 1876, у Канаді з'явилась піратська книжка, яку придбало велика кількість американських читачів і на думку Твена, через це він зазнав великих збитків.

У своїй автобіографії, Твен заявляв що "«Пригоди Тома Соєра» повинні були бути першою книжкою, рукопис якої було надруковано на друкарській машинці". Попри це, типографський історик Деррил Рер дійшов висновку, що першим рукописом Твена було «Життя на Міссісіпі».

Переклади[ред.ред. код]

 Працюю

  • Марк Твейн. Пригоди Тома Соєра. Переклад з англійської: Юліан Панькевич. Львів: Накладом Українсько-Руської Видавничої Спілки, 1906. (серія "Літературно-наукова бібліотека", ч. 98) 252 стор.

Пригоди Гука.[1] Том I та II. Переклад з англійської: Володимир Держирука. Львів: Накладом "Народного слова", 1908 . 158 стор.[2]

Пригоди Тома Соєра. 206 стор. Князь і жебрак, знаменита повість. Марк Твейн. Пригоди Гука.[3] Незвичайно займаюча повість з життя муринів і туристів. Том I та II.[4]


  • (передрук) Марк Твен. Пригоди Тома Сойєра. Пригоди Гекльберрі Фінна. Переклад з англійської: Володимир Митрофанов (Пригоди Тома Сойєра) та Ірина Стешенко (Пригоди Гекльберрі Фінна). Київ: Веселка, 1990. 496 стор. (завантажити / завантажити)
  • (передрук) Марк Твен. Пригоди Тома Сойєра. Пригоди Гекльберрі Фінна. Переклад з англійської: Володимир Митрофанов (Пригоди Тома Сойєра) та Ірина Стешенко (Пригоди Гекльберрі Фінна); передмова: С.М. Пригодій; примітки: І.В. Летунівська; малюнки: Д.Б. Бублик. Харків: фоліо, 2003. 462 стор. ISBN 978-966-0321-18-2 (серія "Бібліотека світової літератури")
  • Марк Твен. "Гек Фінн і Том Сойер". Марія Загірня. 1907. 295 стор.[2]

– 5. Марк Твен. Пригоди Гекльберрі Фінна. Переклад з англійської: Настя Грінченко. Львів: Вік. 1908. 420 стор.[2] 6. Марк Твен. Пригоди Тома Сойєра / Марк Твен ; пер. з англ. В. І. Митрофанов. – К. : Школа, 2002. – 281 с. 7. Марк Твен. Пригоди Гекльберрі Фінна / Марк Твен ; пер. з англ. І. І. Стешенко. – К. : Школа, 2002. – 400 с

Посилання[ред.ред. код]

  1. Авторський переклад назви роману "Пригоди Гекльберрі Фінна"
  2. а б в Українські дореволюційні видання перекладної дитячої літератури - Науковий блоґ НаУ «Острозька Академія», 10.10.2012
  3. Авторський переклад назви роману "Пригоди Гекльберрі Фінна"
  4. Газета "Свобода", Ню Йорк, четвер, 30-го червня 1910 року. Число 26we