Русалонька: Початок історії Аріель

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Русалонька: Початок історії Аріель
Жанр сімейний, фентезі, пригодницький
Режисер Пеггі Голмс
Продюсер Кендра Галланд
Автор сценарію Роберт Ріс, Еван Спіліотопулос
Композитор Джеймс Дули
Студія DisneyToon Studios
Країна США
IMDb ID 0969647

«Русалонька: Початок історії Аріель» (англ. The Little Mermaid: Ariel's Beginning) — повнометражний мультфільм (The Walt Disney Company), що вийшов 2008 року у Direct — to — video відразу на DVD.

Сюжет[ред. | ред. код]

Мультфільм є передісторією мультфільму 1989 року «Русалонька». Режисером картини була Пеггі Голмс. Події в мультфільмі розвиваються до подій оригінального мультфільму і розповідають про часи, коли була заборонена музика в Царстві Атлантика царем Тритоном через смерть його дружини, королеви Афіни, а маленька Аріель намагається оскаржити цей закон.

Ролі озвучували[ред. | ред. код]

  • Джоді Бенсон — Аріель
  • Саллі Філд — Марина дель Риф
  • Семюель І. Райт — Себастьян
  • Джим Каммінгс — Цар Тритон / Шелбоу
  • Паркер Горис — Флаундер
  • Кері Вуер — Аттін
  • Дженніфер Гейл — Алана
  • Грей Делайл — акваторії Аз / Аріста
  • Тара Стронг — Аделла / Андріна
  • Джефф Беннетт — Бенджамін, ламантін / охонці, риби-мечі
  • Андреа Робінсон — Королева Афіна (вокал)
  • Лорел Хілл Баттерс — Королева Афіна (мова)
  • Роб Полсен — восьминіг Інк Спот / креветка Свіфт
  • Кевін Майкл Річардсон — Чикс / Рей — Рей

Український дубляж[ред. | ред. код]

  • Ліза Курбанмагомедова — Аріель
  • Юрій Висоцький — Тритон
  • Ігор Тимошенко — Себастьян
  • Олександр Ененберг — Флаундер
  • Тетяна Зіновенко — Марина дель Риф
  • Володимир Ніколаєнко — Бенжамін

Інформація про український дубляж[ред. | ред. код]

Фільм дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2017 році.

  • Перекладач тексту та пісень — Роман Кисельов
  • Режисер дубляжу — Констянтин Лінартович
  • Музичний керівник — Тетяна Піроженко
  • Звукорежисери — Микита Будаш, Михайло Угрин
  • Координатор дубляжу — Мирослава Сидорук
  • Диктор — Михайло Войчук

Посилання[ред. | ред. код]