Свинопас (казка)
Свинопас | ||||
---|---|---|---|---|
дан. Svinedrengen | ||||
Жанр | казка | |||
Форма | оповідання | |||
Автор | Ганс Крістіан Андерсен | |||
Мова | данська | |||
Опубліковано | 1841 | |||
Країна | Данія | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі |
«Свинопас» (дан. Svinedrengen) — казка данського Ганса Крістіана Андерсена про принца, що вдає з себе свинопаса, щоб у такий спосіб завоювати прихильність зарозумілої принцеси. Казку вперше опубліковано 20 грудня 1841 року у складі збірки «Казки, розказані дітям. Нова колекція» (видавець — К. А. Райтцел) у Копенгагені. Вважається літературною казкою, попри те, що схожі сюжети зустрічаються в інших оповідках[1]. Казка пережила велику кількість медіа адаптацій.
Сюжет[ред. | ред. код]
Бідний принц хоче одружитися з дочкою імператора і надсилає їй два подарунки: прекрасну троянду та співучого соловейка. Принцеса відмовляється прийняти принца і відкидає його подарунки, через те, що вони справжні. Згодом принц перевдягається і стає придворним свинопасом. Його поміщають у невеликій комірчині поряд зі свинарнею, де він працює та одного вечора змайстровує невеликий горщичок, який при кипінні виграє пісеньку «Oh du lieber Augustin» і повідомляє про всі страви, що готуються в місті, коли потримати палець над парою горщика. Свинопас бажає 10 поцілунків принцеси, щоб віддати їй змайстрований горщичок. Невдовзі принц змайстровує калаталку, яка грає всі відомі на світі мелодії. Цього разу ціною є 100 поцілунків принцеси. Заскочивши свою доньку, яка цілує свинопаса, імператор виганяє їх зі своєї держави. Відкривши свою справжню особу, принц висловлює свою зневагу до принцеси та повертається у своє королівство, а принцеса залишається стояти та співати «Ах, мій любий Августін».
Екранізації[ред. | ред. код]
- «Свинопас» (дан. Svinedrengen (Der var engang...)) — мультфільм 2005 року [2];
- «Свинопас» (дан. Svinedrengen) — данський фільм 1974 року;
- «Свинопас» (дан. Svinedrengen) — чехословацький мультфільм 1975 року [3].
- Свинопас (СРСР, ляльковий, 1980)
Переклад українською[ред. | ред. код]
Українською мовою казку переклала Оксана Іваненко.
Примітки[ред. | ред. код]
- ↑ Opie, Iona; Opie, Peter (1974). The Classic Fairy Tales. Oxford and New York: Oxford University Press. с. 230–1. ISBN 0-19-211559-6.
- ↑ The Swineheard - HCA - The Fairytaler. YouTube. The Fairytaler - Hans Christian Andersen. 13 червня 2016. Архів оригіналу за 20 серпня 2019. Процитовано 7 червня 2021.
- ↑ The Swineherd : Hans Christian Andersen. YouTube. autophyte. 23 лютого 2017. Архів оригіналу за 6 січня 2018. Процитовано 7 червня 2021.
Посилання[ред. | ред. код]
- «Svinedrengen».Оригінальний текст данською мовою