Валет: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
доповнення, уточнення, джерела
м →‎Інше: наголос
Рядок 5: Рядок 5:


== Інше ==
== Інше ==
* Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати митусь» («лежати митусем»)<ref>[http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%81%D1%8C Митусь // Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка.&nbsp;— К., 1907—1909.&nbsp;— Т. 2.&nbsp;— С. 429.]</ref>&nbsp;— лежати поруч, але головами в протилежні сторони<ref>{{СУМ-11|Валет}}</ref>. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь».
* Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати ми́тусь» («лежати митусе́м»)<ref>[http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%81%D1%8C Митусь // Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка.&nbsp;— К., 1907—1909.&nbsp;— Т. 2.&nbsp;— С. 429.]</ref>&nbsp;— лежати поруч, але головами в протилежні сторони<ref>{{СУМ-11|Валет}}</ref>. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь».


== Примітки ==
== Примітки ==

Версія за 21:15, 26 грудня 2016

Дзвінковий нижник, класична французька колода

Вале́т (від фр. valet — «слуга»), також іноді нижник[1] — гральна карта з зображенням молодої людини. В українській мові традиційно зветься нижник або інколи филька[джерело?]. Звичайна вартість валета 11 (тобто, нижче кралі і вище 10), хоча в деяких іграх типу блекджека (буквально «чорний валет») його вартість дорівнює 10. Валет — максимально можлива карта в німецькому «Скаті». У багатьох іграх він менше десятки за вартістю.

Назву «нижник» або його відповідник серед слов'янських мов уживають, зокрема в польській («niżnik») та чеській («spodek») мовах. У німецькій мові відома назва «der Unter» («нижній», «слуга», «лакей», етимологічно зменшене від «васал»).

Інше

  • Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати ми́тусь» («лежати митусе́м»)[2] — лежати поруч, але головами в протилежні сторони[3]. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь».

Примітки