Йосип: відмінності між версіями

Перейти до навігації Перейти до пошуку
2 байти додано ,  6 місяців тому
нема опису редагування
Немає опису редагування
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Немає опису редагування
'''Йо́сип''', '''Йо́сиф''' — українське чоловіче ім'я давньоєврейського походження. Український варіант походить через старослов'янське посередництво від {{lang-el|Ιωσήφ}} — похідного від [[єврей]]ського імені Йосеф ({{lang-he|יוֹסֵף}} — букв. '«буде додано, додасться»). Форма з прикінцевим «п» з'явилася внаслідок особливостей праслов'янської вимови, ув якій був відсутній звук «ф». У біблійній (церковній) літературі вживається виключно форма Іосиф або Йосиф.
 
Народна норма імені — [[Осип]], яка також побутує на всій [[Східні слов'яни|східнослов'янській]] території. Зменшені українські форми — ''Йосипко, Осипко, Йосифко, Юзько, Юзик, Юзьо, Йоня, Йонько, Йонька, Йося, Йосько, Йоська''.
* Російська — Иосиф. Народна форма — Осип.
* Німецька, Чеська, Словацька — Йозеф (Joseph, Josef, Jozef). Жіноча форма — Йозефа (Josepha, Josefa)
* Англійська — Джозеф (Joseph). Жіноча форма — ДжозефінДжозефіна (Josephine)
* Французька — Жозеф (Joseph). Жіноча форма — Жозефіна (Josephine)
* Польська — Юзеф (Józef). Має також жіночу форму Юзефа (Józefa).
Анонімний користувач

Навігаційне меню