Список українських жіночих імен

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

У наявному списку наведено близько 450 найпопулярніших імен, якими найчастіше називають жінок (дівчат) в Україні. До нього включені імена різноманітного походження: загальнохристиянські, православні, католицькі, а також язичницькі слов'янські імена, які (разом з іменами-новотворами) не є канонічними. Якщо імені не виявилося у списку, спробуйте пошукати його в інших списках імен:

А[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Августа Жіноча форма імені Август: від лат. augustus — «величний», «священний» Густа, Густя, Густися, Гуся, Агуся
Аврелія Від лат. Aurelia — «з роду Авреліїв» або від лат. aurea — «золота» Авреля, Аврелька, Аврельця, Еля
Аврора Від лат. Aurora — «ранкова зоря», «світанок». У римській міфології Аврора — ім'я богині ранкової зорі Авророчка, Рора
Агапія від грец. Αγαπία, утвореного від ἀγάπη — «любов» Жіноча форма імені Агапій Гапа, Гапонька, Гапочка, Гапуля, Гапуня, Гапуся, Гапка, Гася, Гаша, Гашуня, Гашка
Агата Від лат. Agatha < грец. Ἀγάθη. Католицький варіант імені Агафія Агатонька, Агаточка, Ага
Агафія Від грец. Ἀγάθη, утвореного від ἀγαθή — «добра» (спорідненого з ἀγάπη — «любов») Гафія, Гафа, Гафійка, Гафієнька, Гафієчка, Гапа, Гапонька, Гапочка, Гапуля, Гапуня, Гапуся, Гапка, Гася, Гаша, Гашуня, Гашка
Агафоника Від грец. Αγαθονίκη — жіночої форми імені Ἀγαθόνικος, Агафоник, утвореного від ἀγαθός — «добрий» і νίκη — «перемога» Ага, Ніка
Аглая Від грец. Ἀγλαΐα — «блиск», «врода», «радість». Аглая — ім'я молодшої з сестер-Харит Ага, Агуля, Гуля
Аглаїда Похідне від Аглая. Від грец. Ἀγλαΐδα, утворене від άγλαΐα + είδος («вигляд, зовнішність»), або означає «породження радості» Аглая, Ага, Агуля, Гуля
Агнеса Від лат. Agnes — латинізованої форми грец. Ἄγνη, «Агнія» Агна, Ага, Ася, Неся
Агнія Від грец. Ἄγνη, утвореного від ἁγνή — «чиста, непорочна». За іншим тлумаченням — від лат. agnus — «ягня». Варіанти Агнес, Агнесса походять від латинізованої форми цього імені Agnes Агна, Ага
Агрипина Від лат. Agrippina, утвореного від особового чоловічого імені Агріппа (Agrippa), яке також було родовим ім'ям. Походження преномена неясне: можливе, від грец. ἄγριος («дикий») + ἵππος («кінь») Горпина, Горпинонька, Горпиночка, Груня, Груша
Ада Це ім'я може мати різне походження. Існує давньоєврейське ім'я עָדָה, «Ада», яке можливо, означає «прикраса», «прикрашена», «убрана». У Старому Заповіті ім'я Ада носять одна з дружин Ламеха і одна з дружин Ісава. Окрім того, ім'я Ада може мати західноєвропейське походження, будучи скороченою формою імені Аделаїда, а також короткою формою православного імені Аїда Адонька, Адочка, Адуся
Аделаїда Від фр. Adelaide чи нім. Adelheid, утворених від дав.-в.-нім. adal — «шляхетний, благородний» і двн. heit — «порода, рід» Аделя, Адиля, Ада, Адя, Деля, Іда
Аделіна Від нім. Adeline, утвореного від двн. adal — «шляхетний, благородний» Аделя, Адель, Ада, Деля
Адріана Жіноча форма імені Адріан: від лат. Adriana — «жителька Адрії, держави венетів»; «та, хто походить із Адрії» Адріанка, Адріанонька, Адріаночка, Ада, Адя
Аеліта Нове ім'я, створене О. М. Толстим в однойменному романі. Походить від грец. αέρας — «повітря» і грец. λίθος — «камінь». Не є канонічним Ела, Еля, Аля
Аза Ім'я давньоєврейського походження — від слова із значенням «сильний, міцний». Вважається канонічним у православній традиції, хоча міститься не в усіх календарях. Окрім того, може бути скороченою формою імені Азалія. Поширенню імені в Україні сприяла п'єса М. Отарицького «Циганка Аза». Засвідчене також як чоловіче ім'я (мученик Аза Ісаврійський) Азонька, Азочка
Азалія Утворене від назви квітки азалія (яка походить від грец. ἀζαλέος — «сухий») Аза
Аїда Походження неясне — уперше згадано в однойменній опері Джузеппе Верді. Можливо, від араб. aida‎ — «вигода», «винагорода» Аїдонька, Аїдочка, Ада, Адя, Ая, Їда
Акилина Від лат. Aquilina — жіночої форми римського когномена Aquilinus, «Аквілін», утвореного від aquila («орел»). Народні форми — Килина, Кулина, Якилина Килинка, Килинонька, Килиночка, Киля
Алевтина Походження імені неясне. За одною версією, воно походить від грец. ἀλεύω — «відбиваю»; за другою — є жіночою формою імені Алевтон або Алет (Ἀλήτης). Окрім того, поширена думка, що це — варіант імені Валентина Ала, Аля, Тіна, Тінонька, Тіночка, Тінка
Аліна Походить із західноєвропейських мов (нім. Alina, Aline); можливо, виникло через скорочення імен Ангеліна, Аделіна Алінка, Алінонька, Аліночка, Ала, Аля, Ліна
Аліса Від англ. Alice < ст.-фр. Alis — короткої форми імені Adelais, що являє собою похідне від давньогерманського жіночого імені Adalheid, Adelheid («Аделаїда»). Також припускають, що це ім'я може бути скороченим варіантом імені Каліста Алісонька, Алісочка, Аліска, Ала, Аля
Алла Походження неясне, можливо, від грец. ἄλλη («інша, інакша»), або від давньогерманського Alla, Alle — короткої форми імен з елементом «al» («весь, все»). У російській мові може сприйматися як похідне від прикметника «алый» («червоногарячий»). Аллонька, Аллочка, Аллуся, Ала, Аля
Альбертина Утворене від імені Альберт Альбертинонька, Альбертиночка, Альбертинка, Аля, Тіна
Альбіна Жіноча форма імені Альбін Альбінонька, Альбіночка, Альбінка, Аля
Альвіна Від нім. Alwine — жіночої форми імені Alwin, що є скороченим варіантом імені Adalwm (двн. adal — «шляхетний, благородний» і wini — «друг») Альвінонька, Альвіночка, Альвінка, Аля
Альфреда Жіноча форма імені Альфред Альфредонька, Альфредочка, Альфредка, Аля, Фреда
Анастасія Жіноча форма імені Анастас Настасія, Настя, Настася, Настаска, Наста, Настка, Насточка, Настечка, Настуня, Настуненька, Настунечка, Настуся, Настусенька, Настусечка, Настуська, Настушка, Ната, Натонька, Наточка, Наця, Нацька, Нуся, Стася, Стасенька, Стасечка, Стасуня, Стасунька, Стаська, Туся, Тусенька, Тусечка, Ася, Наська
Анатолія Жіноча форма імені Анатолій Натолька, Ната, Толя, Туся, Тусенька
Ангеліна Від лат. Angelina — жіночої форми імені Angelinus, яке, в свою чергу, являє собою варіант імені Angelus (жіноча форма Angela), утвореного від грец. ἄγγελος — «вісник», «ангел» Ангелінонька, Ангеліночка, Ангелка, Анельця, Аліна, Алінка, Ліна
Анжела Від лат. Angela — жіночої форми імені Angelus, утвореного від грец. ἄγγελος — «вісник», «ангел». Вимова «ж» замість «г» пояснюється посередництвом французької мови при запозиченні. Жела, Желя, Желонька, Желочка, Желуня, Желуся, Желюся
Анжеліка Від фр. Angélique < лат. angelica — «ангельська» Анжелонька, Анжелочка, Анжелка, Жела, Желя, Желонька, Желочка, Желуня, Желуся, Желюся
Анна Варіант імені Ганна Аня, Аннуся, Аннуся, Анниця, Анничка, Анка, Анця, Анюта, Анютонька, Анюточка, Анютка, Аннушка, Нюта, Нютонька, Нюточка, Нуся, Нусенька, Нусечка, Нусуня, Нуця, Нуценька, Нуцечка
Антонида Утворене від імені Антін, Антон Антося, Тоня, Ніда
Антоніна Жіноча форма імені Антонін Антося, Антосенька, Антосечка, Антоська, Тоня, Тонечка, Тонця, Тося, Тосенька, Ніна
Антонія Жіноча форма імені Антоній Антося, Тоня, Тося
Анфіса Від грец. Ἀνθούσα, утвореного від ἄνθος — «квітка». Чоловічий варіант — Анфим, Анфимій Анфісонька, Анфісочка, Анфіска, Фіса
Аполлінарія Жіноча форма імені Аполлінарій Поліна, Ліна
Аполлонія Жіноча форма імені Аполлоній Поліна, Ліна
Аріадна Походить від грец. Ἀριάδνη, можливо, утвореного від ἀρι- («дуже», «пре») + ἀδνή («непорочна, чиста, священна»). В античній міфології Аріадна — дочка Міноса, яка допомогла Тесеєві вийти з лабіринту Аріадонька, Аріадночка, Ада, Адя, Рада
Аркадія Жіноча форма імені Аркадій Ада, Адя
Арсена Жіноча форма імені Арсен, Арсеній Арсенія, Арсенонька, Арсеночка, Арсенка, Ася, Сеня
Артемізія
Артеміза
Артемісія
Артеміса
Від грец. Ἀρτεμισία — «присвячена Артеміді»
Артемія Жіноча форма імені Артемій, яке походить від грец. Ἀρτέμιος — «присвячений Артеміді» або утворене від ἀρτεμής — «неушкоджений, здоровий» Артема, Артемонька, Артемочка, Артемка
Аскліпія Жіноча форма імені Аскліпій
Ассоль Нове ім'я, придумане О. Гріном для героїні своєї повісті «Пурпурові вітрила». Не є канонічним, і як правило, не відмінюється
Ася Зменшена форма імені Анастасія, що стала самостійним ім'ям: можливо, під впливом однойменної повісті І. С. Тургенєва Асенька, Асечка
Аурика Від рум. Aurica < лат. aurum («золото»), тобто «золотинка», «золотиста» Риця
Афанасія Жіноча форма імені Афанасій Афанася, Фаня
Афіна
Атена
Від дав.-гр. Ἀθηνᾶ. Афіна — ім'я давньогрецької богині мудрості і військового мистецтва
Афродіта Від дав.-гр. Αφροδίτη. Афродіта — ім'я давньогрецької богині кохання і вроди

Б[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Варіанти
Бажана Слов'янського походження, буквально — «бажана»
Барбара Походить через лат. Barbara від грец. Βαρβάρα — «чужеземка, варварка». Католицька форма імені Варвара
Беатриса Від фр. Beatrice — похідного від лат. Beatrix, утвореного від beata — «щаслива» Беата, Беатіса
Белла Від лат. Bella — «гарна, вродлива» Беллонька, Беллочка, Беллуся, Бела, Белонька, Белочка, Белка
Берегиня
Берта Від нім. Berta, утвореного від давньонімецького Bertha — «блискуча» Бертонька, Берточка, Бертуся, Бетя
Біловида
Біломира Слов'янське — «білий» + «мир»
Білослава
Біляна
Благиня
Благовида
Благовіра
Благовіста Очевидно, калька з грец. Ευαγγελία, «Євангелія», утвореного від εὐαγγέλιον — «Блага вість», «Євангеліє»
Благослава
Богдана Жіноча форма імені Богдан Богданонька, Богданочка, Богданка, Богданця, Дана, Даня, Данонька, Даночка, Данка, Дануся, Данусенька, Данусечка, Дануся, Данута
Богодара Ймовірне, калька з грец. Θεοδώρα, Феодора («подарована Богом»)
Богуслава Жіноча форма імені Богуслав Богусенька, Богусечка, Богуся, Богуська, Слава, Славка, Славця
Божена
Болеслава Жіноча форма імені Болеслав Боля, Болеся, Болечка, Болюня, Болюнька, Болюся, Слава, Славка, Славця
Борислава Жіноча форма імені Борислав Слава, Славка, Славця
Броніслава Жіноча форма імені Броніслав Броня, Броненька, Бронечка, Бронуся, Слава, Славка, Славця

В[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшена форма
Валентина Жіноча форма імені Валентин Валентинонька, Валентиночка, Валя, Валечка, Валюся, Валюша, Валюшка, Валюня
Тіна, Тінонька, Тіночка, Тінка
Валерія Від лат. Valeria — «з роду Валеріїв». Жіноча форма імені Валерій Валера, Валеронька, Валерочка, Валерка, Валерця, Валя
Лера, Леронька, Лерочка, Леруня, Леруся
Ванда Походження остаточно не з'ясоване; можливо, від назви річки Vandalus, помилково ототожнюваної з Віслою, або від лат. Veneda — «венедка», «слов'янка» Вандонька, Вандочка, Вандуся
Варвара Від грец. Βαρβάρα — «чужоземка», «варварка» Варваронька, Варварочка, Варка, Варя, Варонька, Варочка, Варюня, Варютонька, Варюточка
Василина Походить від грец. Βασίλιννα — «цариця», «дружина басилевса». Жіноча форма чоловічого імені Василь. Канонічна православна форма — Василиса (від грец. Βασίλισσα — варіанту імені Βασίλιννα) Василинонька, Василиночка, Василинка, Василька, Вася, Васюня, Васька
Васса Від грец. Βάσσα, утвореного від βᾶσσα (βῆσσα) — «лісиста ущелина» або є короткою формою від Βασίλισσα («цариця») Вассонька, Вассочка, Вася, Васюня, Васька
Векла Народна форма канонічного імені Фекла, яке походить від грец. Θεοκλεία, утвореного від θεός — «бог, божество» + κλέος — «слава» Веклонька, Веклочка, Веклуня, Веклуся, Веклюня, Веклюся
Венера Від лат. Venus — імені давньоримської богиня кохання і вроди Венери Венеронька, Венерочка, Венерка, Веня, Нера
Вероніка Від грец. Φερενίκη, утвореного або від макед. Βερενίκη, або від слів φέρω («несу») + νίκη («перемога»), тобто «та, що приносить перемогу» Верона, Веронка, Веронця, Вероня, Веронька, Віра, Віка, Вікуся, Ніка
Вівдя Народна форма канонічного імені Євдокія
Вікторина Жіноча форма імені Вікторин Віта, Рина
Вікторія Від лат. Victoria — «перемога» Віта, Вітонька Віточка, Вітка, Вітуся, Віктуся, Віка, Вікуся
Вілена Жіноча форма імені Вілен Віля, Лена
Віленіна Жіноча форма імені Віленін Віля, Лена, Ніка
Віліна Ім'я радянських часів, утворене за допомогою абревіації «Володимир Ілліч Ленін» Віля, Ліна, Іна
Віола Запозичене із західноєвропейських мов (нім. Viola, італ. Viola, англ. Viola). Утворене від лат. viola — «фіалка» Віолонька, Віолочка, Віолка, Віося, Ві, Оля
Віолетта Від італ. Violetta — зменшеної форми імені Viola. Поширилося завдяки опері Джузеппе Верді «Травіата»; Віолеточка, Віолетка, Віола, Віта
Віра Старослов'янська калька з грец. Πίστις, «Пістіс» — «віра» Віронька, Вірочка, Віруня, Вірунька, Віруся, Віруська, Вірка, Вірця
Віргінія Від лат. Verginia, Virginia — жіночої форми імені Virginius (Verginius), «Віргіній», можливо, утвореного від virgo — «діва», «дівчина». У православній традиції не є канонічним Віргіна, Віра
Віринея Від лат. virens — «зелений», «молодий», «свіжий», «квітучий» Віра, Рина, Нея
Вірослава Жіноча форма імені Вірослав Віра, Слава, Славка, Славця
Віта Від лат. Vita, утвореного від vita — «життя» Вітонька, Віточка, Вітка, Вітусечка, Вітусенька, Вітуська
Віталіна Утворене від чоловічого імені Віталій Віталінонька, Віталіночка, Віта, Ліна, Тала
Віталія Жіноча форма імені Віталій Віта, Тала
Влада Ймовірно, коротка форма імені Владислава, жіноча форма імені Влад Вдадонька, Владочка, Влауня, Владуся, Владка; Лада
Владилена Жіноча форма імені Владилен Влада; Лада; Лина
Владислава Жіноча форма імені Владислав Влада, Слава, Славка, Славця
Владлина Жіноча форма імені Владлин Влада; Лада; Лина
Власта Від чеськ. Vlasta, утвореного від vlast («батьківщина, вітчизна»)
Володимира Жіноча форма імені Володимир. Не є канонічним Володя, Володка, Володька, Влодзя, Мира, Мирося, Миросенька, Миросечка, Мироська, Мирка, Мирця
Воля новотвір, від загального іменника воля Воленька, Волечка
Всеслава Жіноча форма імені Всеслав Слава, Славка, Славця
В'ячеслава Жіноча форма імені В'ячеслав Слава, Славка, Славця

Г[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Гаїна Ймовірно, народна форма канонічного імені Гаїанія (грец. Γαΐανή). Припускають як грецьке (від грец. γαῖα — «земля»), так і семітське походження імені (у слов'янських країнах його можуть сприймати як похідне від «гай») Гаїнка, Гаїнонька, Гаїночка
Галина Від грец. Γαλήνη, утвореного від γαλήνη — «спокій, тиша», «штиль на морі», «тиха погода». Галена — ім'я одної з нереїд, покровительки спокійного моря. Відома також чоловіча форма імені — Γαληνός, «Гален», «Галін» (найвідоміший носій — Клавдій Гален) Галинонька, Галиночка, Галинка, Галя, Галюня, Галюнька, Галюся, Галюсенька, Галютонька, Галюточка, Галютеенька, Галюнька, Галочка, Галечка, Галка, Галька
Ганна
Анна
Через грец. Άννα походить від івр. חַנָּה‎, «Ганна» — «милість, благодать» Ганнонька, Ганночка, Ганка, Ганя, Ганька, Ганнуся, Ганнусенька, Ганнусечка, Ганнуська, Ганнуленька, Ганнулечка, Ганнулька, Ганнуся, Ганнуненька, Ганнунечка, Ганнучка, Гануся, Гануська, Ганулька, Гандзя, Гандзюня, Гандзюненька, Гандзюнечка, Ганця, Ганцюня, Ганцуня, Аня, Аннуся, Аннуся, Анниця, Анничка, Анка, Анця, Анюта, Анютонька, Анюточка, Анютка, Аннушка, Нюта, Нютонька, Нюточка, Нуся, Нусенька, Нусечка, Нусуня, Нуця, Нуценька, Нуцечка, Галя
Гафія Народна форма імені Агафія Гафійка, Гафка
Гелена Від лат. Helena, католицька форма імені Олена (Єлена) Гелинка, Гиля, Гелюся, Гелеська, Геленька, Гелесенька, Гилька, Гильця
Георгіна Утворене від чоловічого імені Георгій, його можуть також сприймати як похідне від російської назви жоржини — «георгина» Георгінка, Георгінонька, Георгіночка, Гира; Іна
Гертруда Від нім. Gertrud, Gertrude. Після Жовтневої революції його могли також сприймати як скорочення від «Герой Труда» («Герой Праці») Герта, Грета, Труда
Глафіра
Глафира
Канонічна форма — Глафира. Походить від грец. Γλαφύρα, утвореного від γλαφυρή — «струнка, елегантна» Глафіронька, Глафірочка, Глафірка, Гланя, Гланька, Глаша, Фіра
Гликерія
Ликерія
Ликера
Від грец. Γλυκερία, утвореного від γλυκερός — «солодкий». Жіноча форма імені Гликерій (Ликерій, Ликера). Народні форми — Ликерія, Ликера, Ликеря, Лукерія, Лукера, Лукеря Ликерка, Ликеронька, Ликерочка, Гликерця, Лукерка, Лукеронька, Лукерочка, Луця, Луцька, Луша, Лушка
Голубка
Горислава
Горпина Народна форма імені Агрипина
Гремислава Слов'янське — від «гриміти» + «слава»
Густава Жіноча форма імені Густав Густа, Густуся

Д[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшені форми
Далевида
Далеслава
Далемила
Далемира
Далібора Чеського походження; жіноча форма Далібор Даля
Дана Коротка форма імені Богдана; розповсюджене в Чехії Данка
Дарина Слов'янське — від «дар». Походить, ймовірно, з Болгарії. Жіноча форма болгарського імені Дарин (Даро, Дарен). Також вживається як народна форма канонічного імені Дарія Даринка
Дарія
Дарина
Одарина
Одарка
Жіноча форма імені Дарій, яке походить від грец. Δαρείος — елінізованої форми давньоперського імені Дараявауш. Народні форми — Дарина, Одарина, Одарка Даринка, Дарійка, Дара, Даронька, Дарочка, Дарка, Дарця, Даруся, Дарусенька, Дарусечка, Даруня, Даруненька, Дарунечка, Даша, Дашенька, Одаря, Одаронька, Одарочка, Дора
Дарислава Слов'янське — «дарити» + «слава». Не є канонічним
Даромира Слов'янське — «дарити» + «мир». Не є канонічним
Дебора Від івр. דְּבוֹרָה‎ — «бджола». Вживається юдеями і протестантами. У православній і католицькій традиціях не є канонічним
Держислава Слов'янське — «держати» + «слава». Не є канонічним
Дзвенимира Слов'янське — «дзвеніти» + «мир». Не є канонічним Мирка
Дзвенислава Слов'янське — «дзвеніти» + «слава». Не є канонічним Славка
Дзвінка Слов'янське — «дзвінка». Не є канонічним
Дивозора Слов'янське — «диво» + «зір». Не є канонічним
Діана Від лат. Diana — ім'я римської богині Діани. У православній традиції не є канонічним Діанка, Діаночка, Дануся, Діанусічка, Діна, Аня
Діна Від івр. דִּינָה‎ — «суджена». Незважаючи на те, що ім'я згадане у Ветхому Заповіті (Діна — дочка Якова і Лії), у православних і католицьких святцях воно відсутнє. Омонімічне мусульманське ім'я Діна походить від араб. دين‎ — «віра» Дінка, Діночка
Діяна
Добринка
Добряна
Добровита
Добровіста
Добродія
Доброгніва
Добролюба
Добромила
Добромира
Добромисла
Доброніга
Доброслава
Долеслава
Долина
Доля
Доляна
Домна
Домаха
Від лат. Domna, утвореного від dominus — «пан», «володар», «Господь». Жіноча форма імені Домн. Українська народна форма — Домаха Дома, Домонька, Домочка, Домка, Домця, Домася, Домасенька, Домасечка, Домаська, Муня, Домуненька, Домунечка, Домунька, Домуся, Домусенька, Домусечка, Домуська, Домашенька, Домашечка, Домашка
Доморада
Донна Це ім'я може мати різне походження: або від італ. Donna — «пані», або це коротка форма англо-шотландського Donalda, Donaldina
Доротея
Дорофея
Від грец. Δωροθέα, утвореного від слів δῶρον («дар») + θεός («Бог»). Жіноча форма імені Дорофей (Дорофій) Дора, Доря, Фея
Драгомира
Древослава
Дружелюба

Е[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Евеліна Від фр. Éveline. Походження неясне, можливе, це похідне від Ève, Єва. Не є канонічним Евелінка, Ела, Еля, Веля, Ліна
Едіта Від давньоанглійського імені Eadgyth (Eadgyð), утвореного від eād («багатство», «процвітання», «щастя») + gūð («війна», «битва»). Не є канонічним Діта
Елеонора Від фр. Eléonore, яке пішло від старопровансальського імені Alienor. Значення неясне: за одною з версій, воно утворене від єврейських слів אל, «Ель» — «Бог» і אור, «ор» — «світло»; за другою — походить від грец. ἔλεος — «милість, співстраждання, співчуття». Не є канонічним Ела, Еля, Елонька, Елочка, Елюня, Елюся, Нора
Елла Походить зі західноєвропейських мов (нім. Ella, англ. Ella). Значення імені неясне: можливе, воно пов'язане з давньогерманським елементом al («весь, всі») або являє собою коротку форму імен Елеонора, Еллен (Єлена), Елізабет (Єлизавета). Не є канонічним Еллонька, Еллочка, Ела, Еля
Елвіна Від англ. Elvina. Варіант імені Альвіна
Ельвіра Походження неясне. Можливе, від давньогерманського імені Allovera, утвореного від ala-wari — «прихильний, доброзичливий» або від слів al («весь, всі») + war («справжній, істинний» або «обережний, пильний»). Не є канонічним Ельвіронька, Ельвірочка, Ельвірка, Ельвіся, Ела, Еля
Емма Поширене в західноєвропейських країнах (нім. Emma, фр. Emma). Ймовірно, має давньогерманське походження, первісно бувши короткою формою імен на Erm- (irmin-/erman-/ermun-) — «величезний, всеосяжний». В українській православній традиції не є канонічним Ема, Емонька, Емочка
Еммануель
Еммануїла
Жіноча форма імені Еммануїл, поширена в деяких країнах (фр. Emmanuelle, італ. Emanuela, пол. Emanuela). В українській православній традиції не є канонічним
Емілія Від лат. Aemilia — «з роду Еміліїв». Жіноча форма імені Емілій. Римське родове ім'я пов'язане з aemulus — «суперник».
Еріка Жіноча форма імені Ерік, яке походить від давньоскандинавського імені Eiríkr, утвореного від ei (вічний) + ríkr («правитель»)
Есмеральда Від ісп. Esmeralda, утвореного від esmeralda — «смарагд». Стало популярним завдяки роману В. Гюго «Собор Паризької Богоматері»
Естер
Есфір
Від івр. אֶסְתֵּר‎, «Естер». Значення імені неясне: можливо, воно утворене від давньоперського «старк» («зірка») або походить від імені богині Іштар. У Ветхому Заповіті Есфір — дружина перського царя Артаксеркса Есфіронька, Есфірочка, Есфірка, Фіра, Естерка

Є[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Єва Походить через грец. Ευα від івр. חַוָּה‎, утвореного від חָוָה — «дихати» або від חָיָה — «жити». У Ветхому Заповіті Єва — дружина Адама, прародителька людей Євонька, Євочка, Євуня, Євуненька, Євуся, Євусенька, Євка, Євця
Євгенія
Ївга
Югина
Жіноча форма імені Євген Женя, Женька, Геня, Генонька, Генка, Генька, Генця, Геночка, Генуся, Генуля, Євгенонька, Євгеночка, Євгенка, Ївгонька, Ївгочка, Югинонька, Югиночка, Югинка
Євдокія
Вівдя
Докія
Явдоха
Від грец. Εὐδοκία, утвореного від εὐδοκία — «благовоління». Народні форми — Вівдя, Докія, Явдоха Євдося, Докійка, Докієнька, Докієчка, Дося, Досенька, Досечка, Доська, Доця, Доценька, Доцечка, Доцька, Дуся, Дусенька, Дусечка, Дуня, Дуненька, Дунечка, Явдоня, Явдоненька, Явдонечка, Явдонька, Явдошенька, Явдошечка, Явдошка
Євфросинія
Єфросинія
Від грец. Εὐφροσύνη, утвореного від εὐφροσύνη — «радість, веселощі». Євфросинія (Евфросіна) — ім'я одної з Харит. Народні форми — Фросина, Пріська Фрося, Фросинка, Фросинонька, Фросиночка, Фроська, Пріся, Прісенька, Прісечка, Проня, Фрузя, Фрузька
Єкатерина Канонічна форма імені Катерина
Єлизавета
Лизавета
Лисавета
Канонічна форма — Єлисавета. Через грец. Ελισαβετ походить від івр. אֱלִישֶׁבַע‎, «Елішеба» — «мій Бог — присяга». Народні форми — Єлизавета, Лизавета, Лисавета Ліза, Лізонька, Лізочка, Лізка
Єпистимія
Єпистима
Від грец. Ἐπιστήμη, утвореного від ἐπιστήμη — «знання, наука». Народні форми — Лепестина, Опистина, Пестина, Пистина Пестинонька, Пестиночка, Пестинка, Пестя, Пистинонька, Пистиночка, Пистинка, Пистя

Ж[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Жадана Слов'янське — «жадана», «бажана». Не є канонічним
Жанна Від фр. Jeanne — жіночої форми імені Жан (Jean). Французький варіант імені Іванна, Іоанна Жана, Жаннонька, Жанночка, Жанонька, Жаночка, Жануся, Жася, Жасенька
Ждана Слов'янське — «ждана», «очікувана». Не є канонічним
Жозефіна Від фр. Josephine — жіночої форми імені Жозеф (Joseph)


З[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшені форми
Забава
Звенигора
Звенислава
Звонимира
Земфіра Ім'я перського походження. За одною версією, пов'язане з назвою коштовного камня сапфіра, за другою — означає «непокірна». Не є канонічним Зема, Фіра, Зара, Зіма
Зірка
Зінаїда Від грец. Ζηναϊς — «Зевсова», «дочка Зевса». Ймовірно, первісно було епітетом чи «ім'ям по батькові» деяких богинь — Афіни, Артеміди Зіна, Зінонька, Зіночка, Зінуля, Зінуня, Зінуся, Зінька, Зінка, Зінця, Зена, Зенка, Зеня, Зенька
Злата Слов'янське — «злата, золота». Можливо, калька з грец. Χρύση, Хриса — «золота», у цьому разі вважається канонічним
Златомира
Златоуста
Золотодана
Зорегляда
Зореслава
Зорина
Зоряна, Зоря
Зоя Від грец. Ζωή, утвореного від ζωή — «життя» Зоєнька, Зоєчка, Зойка

І[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Варіанти
Іванна Народна форма канонічного імені Іоанна, яке походить від грец. Ιωάννα і є жіночою формою імені Іоанн, Іван. Іванка, Іванонька, Іваночка, Іванця
Ігорина Утворене від імені Ігор Ігоринка
Ілона Від угор. Ilona. Угорська форма імені Єлена, Олена Ілоночка, Ілончик
Інга Ім'я германського походження. Первісно — коротка форма імен, що починалися з елемента Ing (одне з імен бога Фрейра). У християнській традиції не є канонічним Інгуся, Інуся
Інна Православне чоловіче ім'я, зараз помилково уживане як жіноче. Мученик Інна шанується Православною церквою у лику святих. Значення імені неясне: можливо, воно походить від лат. inno («бурний потік»)
Інеса Від ісп. Inez («Іне́с») — іспанської форми імені Агнеса Іннесочка, Інесся, Інеш
Ірина Від грец. Εἰρήνη (класична вимова «Ейрене», середньогрецька — «Іріні»), утвореного від слова εἰρήνη — «мир», «спокій». Українські народні форми — Орина, Ярина. Існує також рідковживана чоловіча форма імені — Іриній (Εἰρηναῖος) Іринонька, Іриночка, Іринка, Іра, Іронька, Ірочка, Іруня, Іруненька, Ірунечка, Ірунька, Іруся, Ірусенька, Ірусечка, Іруська, Ірця, Рина, Ринонька, Риночка, Ринка
Ірма Ім'я германського походження. Первісно коротка форма імен з елементом Irm- (irmin-/erman-/ermun-) — «величезний», «всеосяжний»). Канонічним є тільки в католицькій традиції
Іларія Від лат. Hilaria. Жіноча форма імені Іларій, за походженням — римського когномена Hilarius, утвореного від hilaris, hilarus — «веселий, радісний» (від грец. ἱλαρός)
Ісидора Від грец. Ἰσίδωρα, утвореного від Ἶσις — «Ісіда» + δῶρον — «дар, подарунок», тобто — «дар Ісіди». Жіноча форма імені Ісидор
Ія Згадується у православних святцях, але походження неясне. За одною версією, це скорочений варіант імені Євдокія[1]. За другою версією, грец. Ία утворене від ία — множини слова ίον («фіалка»)

Й[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Ївга Народна форма канонічного імені Євгенія Ївгонька, Ївгочка
Йовілла Православне канонічне ім'я грецького походження. Значення неясне
Йосипа, Осипа, Йосифата жіноче до Йосип, Осип Юзя, Юзуня, Юзкіня, Юзька, Кізка

К[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшені форми
Казимира Слов'янське — «казати» («вказувати») + «мир». Жіноча форма імені Казимир. Католицьке ім'я, у православній традиції не є канонічним Казимирка, Казя, Мира
Казка Очевидно, від укр. казка. Не є канонічним. Також може бути зменшеною формою імені Казимира
Калина Від грец. Καλλινική, у якій утворене зі слів καλός («гарний») та νίκη («перемога»). Може також бути народною формою імені Акилина[2]
Капітоліна
Капитолина
Капитоліна
Від лат. Capitolina — «Капітолійська», «належна до Капітолійського пагорба». Первісно Capitolinus і Capitolina — римський когномен у родах Манліїв, Квінкціїв і Сестіїв Капа, Толя, Ліна
Карина Від лат. Carina або грец. Κόριννα або араб. كريم‎ (Каріма) Каринонька, Кариночка, Рина, Іна
Кароліна Запозичене зі західноєвропейських мов (нім. Karolina, Carolina, пол. Karolina), де утворене від Carolus — латинізованої форми германського імені Карл. В українській православній традиції не є канонічним Каролінка, Кароля, Каролька, Карольця, Каля, Ліна
Кассандра Від грец. Κασσάνδρα, утвореного від слів κάζομαι («блищу») + ἀνδρος (род. відм. від ἀνηρ — «чоловік»). Жіноча форма імені Кассандр. У давньогрецькій міфології Кассандра — дочка троянського царя Пріама. Не є канонічним
Катерина
Єкатерина
Катря
Від грец. Αικατερίνη, «Айкатеріне, Екатеріні», можливо, утвореного від καθαρός — «чистий». Катеринка, Катеринонька, Катериночка, Катруня, Катрунька, Катруся, Катрусенька, Катречка, Катя, Катечка, Катюша, Кася, Касенька, Каська, Касуненька, Касюня, Касюнейка
Квітка
Квітослава
Кикилія Від лат. Caecilia — «з роду Цециліїв». Римське родове ім'я утворене від caecus — «сліпий». До старослов'янської і української потрапило через грец. Κικίλια, що відбивало класичну латинську вимову. Католицька форма — Цецилія походить з середньовічної латини Кика, Киля
Килина Народна форма канонічного імені Акилина
Кіра Жіноча форма імені Кир, яке походить від грец. Κύρος — елінізованої форми перського Куруш. Канонічна православна форма — Кира. Кіронька, Кірочка, Кіруся, Кірусенька, Кірусечка, Кіруська
Клавдія Від лат. Claudia — «з роду Клавдіїв». Жіноча форма імені Клавдій Клава, Клавочка, Клавонька, Клавуся, Клавусенька, Клавусечка, Клавуська, Клавуня, Клавуненька, Клавунечка, Клавунька, Клавця
Клара Від лат. Clara — жіночої форми давньоримського когномена Clarus, «Клар», утвореного від clarus — «чистий». Є канонічним лише в католицькій традиції Кларонька, Кларочка, Кларинка, Кларинонька, Клариночка, Кларуня, Кларуся, Кларунька, Кларуська, Кларця, Лара
Клеопатра Від грец. Κλεοπάτρα, утвореного від κλέος («слава») + πατήρ («батько»). Клеопатрочка, Клепа, Клена, Клера, Лера, Патя
Колодара
Констанція Від лат. Constantia — жіночої форми давньоримського когномена Constantius, утвореного від constans («постійний, сталий»). Жіноча форма імені Констанс, Констанцій. Є канонічним лише в католицький традиції Костка, Костя, Костуся
Корина
Кора
Від грец. Κόριννα, Κόρη, утворених від κόρη — «діва, дівчина». Не є канонічним
Корнелія Від лат. Cornelia — «з роду Корнеліїв». Жіноча форма імені Корнелій
Красимира
Красновида
Краснолика
Красуня
Ксенія
Аксенія
Оксенія
Оксана
Від грец. Ξένια, утвореного від ξενία — «гостинність, тепла зустріч», а також «стан чужеземця» Оксанка, Оксанонька, Оксаночка, Оксануся, Аксеня, Аксенька, Аксенонька, Аксеночка, Аксинка, Аксиня, Аксинька, Аксинонька, Аксиночка, Аксюта, Аксютка, Аксютонька, Аксюточка, Ксеня, Ксенка, Ксенонька, Ксеночка, Ксеня, Ксенька, Ксененька, Ксенечка, Ксана, Ксанка, Ксанонька, Ксаночка, Ксюта, Ксютка, Ксютонька, Ксюточка, Оксена, Оксенка, Оксенонька, Оксеночка, Оксеня, Оксенька, Оксененька, Оксенечка, Оксина, Оксинка, Оксиня, Оксинька, Оксинонька, Оксиночка, Оксюта, Оксютка, Оксютонька, Оксюточка
Купава

Л[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшені форми
Лада Лада — ім'я старшої рожаниці, богині світової гармонії. Може також бути зменшеною формою імен Владислава, Влада, Владлена
Ладислава
Ладомила
Ладомира
Лариса Походження неясне: чи від назви грецького міста Лариса (Λάρισα, Λάρισσα), чи від грец. λάρος («морський мартин») Лара
Левина Неясне, можливе, утворене як жіноча форма від імені Лев
Леля Від «Леля» — імені молодшої з Рожаниць у давньоруській міфології або жіноча форма імені Лель
Леся Зменшена форма імен Олеся, Олександра. Жіночий варіант імені Лесь
Либідь Либідь — ім'я легендарної сестри засновників Києва — Кия, Щека та Хорива. Означає «лебідь»
Лідія Від грец. Λυδία, утвореного від хороніма Лідія (стародавня держава у Малій Азії)
Лілія
Лілея
Походить від західноєвропейських мов (нім. Lilia, англ. Lily, ісп. Lilia). Утворене від лат. lilium — «лілія», може також бути формою імені Ліліана (можливо, похідного від фр. Elisabeth, ісп. Elisabet). Не є канонічним Ліля, Ліленька, Лілечка, Ліка, Лія
Ліна Це ім'я може мати різне походження: або жіноча форма імені Лін (від грец. Λῖνος, можливо, від λίνον — «льон»), або коротка форма західноєвропейських імен Евеліна, Поліна тощо
Лола
Лоліта
Від ісп. Lola, Lolita — зменшеної форми від Dolores, Долорес — імені, яке дають на честь Божої Матері Скорбної (ісп. María de los Dolores). Не є канонічним як у православній, так і в католицькій традиціях
Лукія
Лукина
Походить від лат. Lucia — жіночої форми римського особового імені Lucius («Лукій, Луцій»), утвореного від lux — «світло». Жіноча форма імені Лукій. Lucius («Світний, Світляний») — традиційний епітет Марса у давньоримській міфології Лукинка, Лукинонька, Лукиночка, Луця, Луцька, Луша, Лушка
Лукреція Від лат. Lucretia — «з роду Лукреціїв». Номен Lucretius, можливо, утворений від lucrum — «прибуток». Є канонічним лише в католицькій традиції Люка, Лука
Любава Слов'янське — від «любов», «люба» Любавушка
Любаня Слов'янське — від «любов», «люба»
Любислава Слов'янське — від «любити» + «слава»
Любов Старослов'янська калька з грец. Ἀγάπη, «Агапе», «Агапі» — «любов»
Любомила Слов'янське — від «люба» + «мила»
Любомира Слов'янське — від «любити» + «мир»
Люборада Слов'янське — від «люба» + «рада, радісна»
Людмила
Людомила
Слов'янське — «людям мила» Люся, Людмилка, Люда, Людочка, Людуня, Людуся, Людуська, Людка
Любослава Слов'янське — «любов» + «слава»
Льоля
Ляна

М[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Мавка Від «мавка» — лісова німфа
Магадара
Магдалина
Магдалена
Магда
Від імені Марії Магдалини. Хоча у православній і католицькій традиціях воно не є окремим ім'ям, днем ангела вважається день пам'яті Марії Магдалини Магда, Магдонька, Магдочка, Магдуня, Магдуся, Магдалінка, Ліна
Маїна
Майя Це ім'я може мати різне походження: 1) від лат. Majus («травень»); від грец. Μαϊα — давньогрецького імені, можливо, утвореного від μαϊα — «годувальниця»; 3) від скандинавського і німецького імені Maja, Maia, Maya — за походженням зменшеної форми імені Maria («Марія»)

Давньогрецькій міфолоії — Богиня весни, це ж вона мати Гермеса

Майя, Майєчка, Майюшка, Майюша, Майка, Машка, Маїса, Май
Маківка
Малуня
Малуша Малуша (Малка) — ім'я неофіційної дружини (наложниці) Святослава Ігоровича, матері Великого князя Київського Володимира Святославича. Походить від чоловічого імені Мал, Малк, означаючи певно, «дочка Малка»
Мальва Від лат. malva — «мальва» або зменшена форма імені Мальвіна
Мальвіна Від англ. Malvina. Ім'я, вигадане Джеймсом Макферсоном («Пісні Оссіана»), можливо, на основі дав.-гельськ. слів mala («брова») + mhin («гладкий»).
Маргарита Від лат. Margarita — пізньолатинського імені, утвореного від дав.-гр. μαργαρίτης («перлина») Ритуля, Ритуня, Ритуся, Туся, Маргаритка, Марга, Марго, Маргоша, Маргуша, Мара, Маруся, Мага, Мака
Марта
Марфа
Від івр. מַרְתָּא‎ — «володарка, пані, господарка». Православна канонічна форма — Марфа, втім, широко вживається і варіант Марта. Мартонька, Марточка, Мартуня, Мартуся, Марця, Мартоха, Мартошенька, Мартуха, Туня, Туся, Тусенька, Тусечка, Марфонька, Марфочка, Марфуня, Марфуся, Марфуша
Марута Неясне, очевидно, форма імені Марія
Марія
Мар'я
Через грец. Μαρία походить від івр. מִרְיָם‎, «Міріам». Значення неясне, можливе — «гірка», «бажана», або «спокійна, затишна» Марійка, Марієнька, Марієчка, Марічка, Маруся, Марусина, Марусинка, Марусенька, Марусечка, Марусейка, Маня, Манюня, Манюся, Манюта, Манютка, Манюра, Маша, Машенька, Машечка, Машуня, Мура, Муся, Мар'єчка, Мар'їчка, Мар'юня, Мар'юся, Мар'юсенька, Мар'юсечка
Марічка Зменшена форма імені Марія
Марина Жіноча форма римського особового імені Марин (Marinus), утвореного від лат. marinus — «морський»
Мартина Жіноча форма імені Мартин Мартинка, Мартя, Мартиня, Тіна, Іна
Мар'яна
Маріанна
Маріамна
Православна канонічна форма — Маріамна. Походить від лат. Mariana — жіночої форми когномена Marianus («приналежний Марію»). Жіноча форма імені Маріан (Мар'ян). У Середньовіччі також могло сприйматися як «належна Марії». Окрім того, може бути утворене сполученням імен Марія + Анна Мар'янонька, Мар'яночка, Мар'янка, Мар'яся
Медорада
Меланія Від грец. Μέλαινα, утвореного від прикметника μέλαινα — «чорна», «темна» Мелана, Малана, Меланка, Маланка, Мелашка, Малашка, Меланонька, Меланочка, Меланочка, Маланонька, Маланочка, Меланя, Мелася, Маланя, Малася, Міла, Міля, Мільця, Мілонька, Мілочка
Мечислава Жіноча форма імені Мечислав
Милана Слов'янське — «мила». Не є канонічним
Милована
Миловида
Милодара
Милослава
Мирана
Миробога
Миролюба
Мирослава Жіноча форма імені Мирослав
Михайлина Утворене від чоловічого імені Михайло. Не є канонічним
Млада Від млада — «молода» у південнослов'янських і південних західнослов'янських мовах
Мокрина
Макрина
Православна канонічна форма — Макрина. Походить від грец. Μακρίνα, утвореного або від μακρός («великий»), або від римського когномена Macrinus, Macrina (утвореного, в свою чергу, від іншого когномена Macer — «худий»). Народна форма Мокрина, ймовірно, виникла під впливом прикметника «мокрий» — Мокрина (день святої Макрини) вважався передвісником осені Мокринонька, Мокриночка, Мокринка, Мокреня
Моніка Від лат. Monica. Походження неясне, можливо, воно утворене від дієслова moneo — «нагадую», «закликаю», «надихаю», «передбачаю», або від грец. μόνη — «одна, сама, єдина». У православній традиції не є канонічним
Мотря Народна форма канонічного імені Матрона, Мотрона Мотрійка
Мстислава Жіноча форма імені Мстислав
Мудролюба

Н[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Надія Переклад стцерк.-слов. надежда — кальки з грец. Ελπίς, «Елпіс» — «надія» Надійка, Надієнька, Надієчка, Надійця, Надя, Надюня, Надюнька, Надюся, Надюсенька, Надюсечка, Надюська, Надька, Надюша, Надюшенька
Надіслава
Найда Слов'янське — «знайдена». Мирське (язичницьке) ім'я, яке давали знайденим дітям (знайдам) або підкидькам
Найдена Слов'янське — «знайдена». Аналогічно імені Найда
Наслава
Настасія
Настя
Народні форми канонічного імені Анастасія Настя, Настася, Настаска, Наста, Настка, Насточка, Настечка, Настуня, Настуненька, Настунечка, Настунька, Настуся, Настусенька, Настусечка, Настуська, Настушка, Ната, Натонька, Наточка, Наця, Нацька, Стася, Стасенька, Стасечка, Стасуня, Стасунька, Стаська, Туся, Тусенька, Тусечка, Ася
Наталія
Наталя
Наталка
Канонічна форма — Наталія. Походить від лат. Natalia — жіночої форми давньоримського когномена Natalius, Наталій, утвореного від natalis — «стосовний до народження», «пов'язаний з моментом народження», «батьківський», «вітчизняний». У християнські часи ім'я також пов'язували з латинським словосполученням Natalis Domini — «Різдво Господнє» Наталка, Наталонька, Наталочка, Наталюня, Наталюся, Наталька, Натальця, Наташа, Наташка, Ната, Натуся, Тала, Талонька, Талочка, Таля, Тата, Туся, Тусенька, Тусечка
Неля Зменшена форма канонічного імені Неоніла. Також може бути варіантом імені Неллі (англ. Nelly, Nellie), яке за походженням є зменшеною формою імен Eleanor, Ellen, Helen
Немира
Нігослава
Незабудка
Ніка Від грец. Νίκη — «перемога». Ніка — ім'я богині перемоги у Стародавній Греції. Може також бути зменшеною формою імені Вероніка
Ніна Походить від грузинського імені ნინო, Ніно. Походження не зовсім ясне, можливе — від елемента імен шумерських богинь «нін» — «пані», «володарка». Також Нін (грец. Νίνος, Νῖνος) — міфічний засновник Ніневії. В українців грузинського походження також вживається питома форма імені Ніно. Окрім того, Ніна може мати західноєвропейське походження (Nina), будучи короткою формою імені Antonina (Антонина)
Нінель Ім'я, створене у ранньорадянський період (1920—1930): ананім (зворотнє читання) прізвища «Ленін»
Нонна Від лат. Nonna. Жіноча форма імені Нонн (від лат. Nonnus), яке походить від nonus — «дев'ятий» (інше — тлумачення — «чернець, монах», відповідно nonna — «черниця, монахиня»). Також Нона (Nona) — ім'я одної з Парок

О[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Огняна Від «огонь, вогонь». Жіноча форма імені Огнян. Не є канонічним
Одарка Народна форма канонічного імені Дарія (Дарина) Одаря, Одаронька, Одарочка, Дора
Оксана Народна форма канонічного імені Ксенія, що стала самостійним ім'ям Оксанка, Оксаночка, Сянька, Сянічка
Олександра Від грец. Ἀλέξανδρα — «захисниця людей», епітет Кассандри. Жіноча форма імені Олександр Леся, Саня, Санька, Сандра, Санда
Олена Народна форма канонічного Єлена. Походить від грец. Ἑλένη, «Гелене», «Елені», утвореного від ἐλένη, «гелене» — «смолоскип, світоч». Оленка, Оленонька, Оленочка, Оленуся, Оленця, Ленуня, Ленуся, Ляля, Льоля, Ліна, Лінонька
Олеся Зменшена форма імені Олександра, що стала самостійним ім'ям Олесічка, Олесюня
Олівія Запозичене зі західноєвропейських мов (англ. Olivia, нім. Olivia). Походить від лат. Olivia, утвореного від oliva — «олива, оливкове дерево» Оля, Олечка, Оленька
Олімпіада Від грец. Ὀλυμπιάς — «Олімпійська», «Олімпіада». Олімпка, Ліпа, Ліпонька, Ліпочка, Лімпа, Лімпонька, Лімпочка, Оля, Ліля, Аля, Ада
Олімпія Від грец. Ολυμπία. Жіноча форма імені Олімпій Олімпка, Ліпа, Ліпонька, Ліпочка, Лімпа, Лімпонька, Лімпочка, Оля, Ліля, Аля
Ольга Від давньоскандинавського Hélgi, Hélga, утвореного від helgi — «висвячена», «свята». Жіноча форма імені Олег Оля, Оленька, Олечка, Олюня, Олюнька, Олюненька, Олюнечка, Олюньця, Олюся, Олюська, Олюсенька, Олюсечка, Олюта, Олютка, Олютонька, Олюточка, Люся, Люсенька, Люсечка, Леся, Льоля, Льоленька, Льолечка
Ореста Жіноча форма імені Орест
Оримира Жіноча форма імені Оримир — очевидно, від «орати» + «мир»[3]
Орина Народна форма канонічного імені Ірина Оринка, Оринонька, Ориночка, Ориня, Оринька, Орка, Оронька, Орочка, Рина, Ринонька, Риночка, Ринка
Орислава
Орися Народна форма канонічного імені Ірина Ориська, Орисенька, Орисечка, Орисонька, Орисочка, Оришка, Оришенька, Оришечка
Оріяна
Оріянка
Орогоста
Осипа Жіноча форма імені Осип
Острозора Слов'янське — «гострозора». Не є канонічним
Остромира
Осмомисла Жіноча форма імені Осмомисл. Не є канонічним
Остромова

П[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Пава Зменшена форма від імен Павла, Павлина
Павла Жіноча форма імені Павло Павлонька, Павлочка, Пава, Павуся, Павлуня, Павлуся, Павлюся, Павлюня, Паня, Паша, Поля
Павлина Від лат. Paulina/Paullina — римського когномена, утвореного від Paulus («Павло»). Жіноча форма імені Павлин. Канонічне лише в католиків. Незважаючи на те, що в православній традиції чоловіче ім'я Павлин вважається канонічним, його жіноча форма у сучасних святцях відсутня. Павлинка, Павлинонька, Павлиночка, Павла, Павлуня, Павлуся, Павлюся, Павлюня, Пава, Павуся, Паня, Паша, Поля
Пелагія
Пелагея
Палагна
Палазга
Від грец. Πελαγία — жіночої форми імені Πελάγιος, Пелагій. Імена утворені від прикметників πελάγιος, πελαγία — «морський», «морська». Канонічна форма — Пелагія, народні — Пелагея, Палажка, Палагна, Палага, Пелага Палагнонька, Палагночка, Палаженька, Палажечка, Палазя, Пазя, Пазина, Пазька, Пеляся, Поля
Параскева
Параскевія
Парасковія
Канонічна форма — Параскева. Походить від грец. Παρασκευή, утвореного від слова παρασκευή — «очікування», а також «переддень суботнього свята», «п'ятниця» Параска, Парасонька, Парасочка, Парася, Парасинка, Парасиця, Парасуня, Парана, Паранка, Параня, Паранька, Параньця, Паша
Перелюба
Перемила
Перемисла Жіноча форма імені Перемисл
Пистина Зменшена форма імені Єпистима (Єпистимія)
Півонія Від назви квітки півонія
Поліна Це ім'я може мати різне походження. У більшості випадків воно походить від Pauline — французької форми імені Павлина. Також може бути зменшеною формою від Аполлінарія Поля
Позвізда
Полеза
Поляна
Потішана
Предслава
Пріська Народна форма канонічного імені Євфросинія Пріся, Прісенька, Прісечка, Проня
Пульхерія
Пульхера
Від лат. Pulcheria, утвореного від прикметника pulchra — «гарна, вродлива». Pulcher, Pulchra — давньоримський когномен Пульхерця

Р[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Рада Слов'янське — «рада», «радісна» Радонька, Радочка, Радка, Ада, Адя
Радана Ймовірне, слов'янське — «рада, радісна». Не є канонічним
Радимира Слов'янське — «ради миру» або варіант імені Радомира. Не є канонічним
Радмила
Радогоста Жіноча форма від Радогост — імені бога торгівлі та мореплавства у західних слов'янських племен. Не є канонічним
Радомира Слов'янське — від «радіти» + «мир». Не є канонічним. Жіноча форма імені Радомир Рада, Радка, Радя, Райя, Мира, Мирка
Радослава
Раїна Можливо, арабського походження. У християнській традиції не є канонічним.
Раїса Від грец. Ραΐσα. Походження імені неясне. Можливо, від араб. رئيس‎, «раїс» — «начальник, очільник» або це форма грецького імені Іраїда (грец. Ἡραίς — «з роду Гери») Раїсонька, Раїсочка, Рая, Раєнька, Раєчка, Раюня, Раюся, Райця
Ревека
Ребекка
Від івр. רִבְקָה‎, «Рібка» — «сильце, пастка». У Старому Заповіті Ревека — дружина патріарха Ісаака, мати Ісава та Якова. Вживається переважно юдеями та протестантами, проте, є канонічним і в православній традиції Рева, Ріва, Века
Регіна Від лат. Regina, утвореного від regina — «цариця, королева». У православній традиції не є канонічним Регінонька, Регіночка, Регінка, Реня, Рена, Іна
Рената
Римма Православне чоловіче ім'я, зараз помилково уживане як жіноче. Мученик Римма ушанований як святий у Православній церкві. Значення імені неясне. Не є канонічним, якщо ним називають дівчаток і жінок
Рина Зменшена форма імен Ірина, Орина, Ярина, Карина
Ріана
Ріанна
Ім'я західноєвропейського походження, не є канонічним. Значення неясне, це може бути як коротка форма імен Вікторіана, Купріана, Маріанна, так і похідне від кельтського імені Ріанон (від пракельт. *rīganī — «правителька, цариця»). Існують інші версії походження імені
Рідна
Рогволода Жіноча форма імені Рогволод
Рогніда Від давньоскандинавського імені Ragnhildr, утвореного або від regin, rögn («боги, вищі сили») або від прагерм. *ragina («рада, ухвала») + *hildr («битва»). Рогніда — ім'я дочки князя Рогволода, дружини Володимира Великого
Родослава Слов'янське — «Рід» + «славити». Жіноча форма імені Родослав. Не є канонічним
Рожана Від імені слов'янської богині Рожани. Не є канонічним
Роза Запозичене із західноєвропейських мов (нім. Rosa, фр. Rose, ісп. Rosa, італ. Rosa). Походить від давньогерманського жіночого імені Hrodhaid (Ruodhaid, Rothaidis*), утвореного від (h)ruod, hroth («слава») + heit («стан, рід»). Сучасні форми імені (Rosa, Rose) утворені через посередництво норманнського Rohese, переосмисленого під впливом лат. rosa («троянда»). Є канонічним лише в католицькій традиції Розонька, Розочка, Розка, Рузя, Рузина, Рузька
Розалія
Рузалія
Від пізньолатинського імені Rosalia, утвореного від лат. rosa — «троянда». Є канонічним лише в католицькій традиції Розалька, Розонька, Розочка, Рузалька, Руза, Рузя, Рузина, Рузька
Роксана Походить через грец. Ῥωξάνη від давньоперського імені روشنک, «Роушанак» — «світло», «сяйво». Ім'я Роксана носила дочка бактрійського вельможі, одна з дружин Александра Македонського
Роксолана Від лат. Roxolana — «жінка народу роксоланів». «Роксолана» — прізвисько дружини Сулеймана І Пишного, султана Османської імперії. Не є канонічним
Ромашка
Романа Жіноча форма імені Роман
Ромена Ймовірно, від «ромен» — назви квітки
Росава
Росина
Ростислава Жіноча форма імені Ростислав
Ростичара
Ростуня
Рудана
Роналіна
Рошель Ймовірно, французького походження — від фр. Rochelle — буквально «маленька скеля». Не виключене змішення з Rachel, Rachelle, «Рашель» — французькою формою біблійного імені Рахиль. Не є канонічним
Русана
Руслана Від тюрк. «арслан» — «лев». Жіноча форма імені Руслан. Не є канонічним Русланонька, Русланочка, Русланка, Русланця, Русланя, Руся, Лана
Русудана
Русява
Русявка
Рут
Руф
Від івр. רוּת‎, «Рут», утвореного від רְעוּת — «друг», «подруга». Руф — відома біблійська праведниця, ім'ям якої названа одна з книг Біблії. В українській мові передається по-різному: або «Руф» (через старослов. роуθь від грец. Ρουθ), або «Рут» (через лат. Ruth), «Рута» (від пол. Ruta). Вживається юдеями і протестантами, у православній та католицькій традиціях не є канонічним Руфа, Руфка
Руфіна
Руфина
Від лат. Rufina — жіночої форми імені Руфін. За походженням — римський когномен (Rufinus), утворений від прізвиська Rufus («Рудий») Руфінка, Руфа, Руфка, Фіна

С[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Сабріна Поширене у західноєвропейських країнах. Ймовірно, має англійське походження: воно утворене від Sabrina — латинізованої назви річки Северн у Британії
Санта Походить від італ. Santa — жіночої форми імені Santo (від пізньолат. Sanctius), утвореного від sanctus — «святий, священний»
Сара
Сарра
Від івр. שָׂרָה‎ — «пані», «знатна жінка». У Старому Заповіті Сара — дружина Авраама і мати Ісаака. Вживається переважно юдеями та протестантами, проте є також канонічним у православній і католицькій традиціях Саронька, Сарочка
Світлана Штучне ім'я, створене О. Х. Востоковим для героїні свого твору «Світлана і Мстислав». Стало широко відомим після публікації балади В. А. Жуковського. Зараз вважається канонічним православним іменем — як калька грецького імені Фотина. Існує також болгарське ім'я Светліна (чоловіча форма — Светлін) Світланочка, Світланка, Свєта, Свєтка, Лана, Ланонька, Ланочка, Лануся
Світовида
Світогора
Світодара
Світозара Жіноча форма імені Світозар
Світолика
Світолюба
Світослава
Світояра Жіноча форма імені Світояр
Свободана Слов'янське — «свобода» + «давати»
Святогора Жіноча форма імені Святогор
Святолюба Жіноча форма імені Святолюб
Святослава Жіноча форма імені Святослав
Севастіана Жіноча форма імені Севастіан
Северина Від лат. Severina — жіночої форми імені Северин. Не є канонічним Северинонька, Севериночка, Северинка, Сева, Рина
Секлета
Секлетина
Народна форма канонічного імені Синклитикiя, яке походить від грец. Συγκλητική, утвореного від σύγκλητος — «синкліт» Секлетонька, Секлеточка, Секлетка, Секлетинка
Серафима Жіноча форма імені Серафим
Силата
Силолюба
Силослава
Синезора Слов'янське — «з синім зором»
Синьоока Слов'янське — «синьоока»
Сімона Ім'я «Сімона», поширене у католицьких країнах (італ. Simona, фр. Simone, ісп. Simona) — жіноча форма імені Simon, «Сімон», яке відповідає українському Семен. У православній традиції не є канонічним
Слава Це ім'я може мати різне походження: 1) від слов'янського «слава»; 2) коротка форма імен Владислава, Мирослава, Станіслава тощо; 3) калька з лат. Gloria, Глорія — «слава»
Славина Слов'янське — від «слава»
Славолюба Слов'янське — «слава» + «любити»
Славомила
Сміяна Слов'янське — від «сміятися»
Сніжана Слов'янське — «сніжна». Існує версія, яка пов'язує походження імені з католицьким святом «Марії Сніжної»[4] Сніжанонька, Сніжаночка, Сніжанка, Жана, Жанонька, Жаночка, Жануся
Сніжинка Слов'янське — «сніжинка»
Собіслава
Соломія Соля
Соломонія
Сологуба
Сонцевида Слов'янське — «Сонце» + «вид»
Сонцедара Слов'янське — «Сонце» + «дарити»
Сонцелика Слов'янське — «сонцелика»
Сонцеслава Слов'янське — «Сонце» + «славити»
Соня Зменшена форма імені Софія
Софія Від грец. Σοφία — «мудрість, знання» Софійка, Софієнька, Софієчка, Софа, Соня, Соненька, Сонечка, Зоня, Зоненька, Зонечка, Зонька, Зося, Зосенька, Зосечка, Зоська
Станимира
Станіслава Жіноча форма імені Станіслав
Стелла Від лат. Stella, утвореного від stella — «зірка» Стеллонька, Стеллочка, Ела
Стефанида
Стефанія
Сусанна
Сосанна
Походить через грец. Σουσάννα від івр. שׁוֹשַׁנָּה‎, «Шошанна» — «водяна лілія». Сусаннонька, Сусанночка, Сусанка, Сузя
Судимира
Судислава Жіноча форма імені Судислав
Сюзанна Західноєвропейська форма імені Сусанна (італ. Susanna, фр. Suzanne, Susanne)

Т[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Тава
Таїсія
Таїса
Від грец. Θαΐς, «Таїс», «Фаїс». Значення імені неясне, можливо, означає «присвячена Ісіді» Таїсонька, Таїсочка, Тася, Тасенька, Тасечка, Тая, Таєнька, Таєчка, Ася
Тамара Походить від თამარი, «Тамарі» — грузинської форми біблійного імені Фамар, Тамар (івр. תָּמָר‎‎ — «фінікова пальма») Тамаронька, Тамарочка, Тамарця, Тома, Томонька, Томочка, Томка, Томуня, Томуля, Томуся, Тама, Тамонька, Тамочка, Тамуня, Тамуля, Тамуся
Таміла
Танаська
Татолюба Слов'янське — «тато» + «любити»
Твердислава Слов'янське — «стверджувати + слава»
Твердогоста
Творимира Слов'янське — «творити» + «мир»
Творислава Слов'янське — «творити» + «слава»
Текля Народна форма канонічного імені Фекла, яке походить від грец. Θεοκλεία, утвореного від θεός — «бог, божество» + κλέος — «слава» Текла, Теклонька, Теклочка, Теклуня, Теклюня, Теклюся, Теця
Тереза
Тетяна Народна форма канонічного імені Татіана. Походить, за основною версією, від лат. Tatiana — жіночої форми римського когномена Tatianus, утвореного від імені легендарного Тита Тація. Інша версія — від грец. τάσσω — «ставлю», «засновую», «встановлюю». Має рідковживану чоловічу форму — Татіан Тетянонька, Тетяночка, Тетянка, Тетяся, Таня, Танечка, Танюся, Танюша, Танюшка, Тата, Тася, Таця, Таценька, Тацечка, Тацуня
Тіна Це ім'я може мати різне походження. У більшості випадків воно походить від грузинського თინა — короткої форми імені თინათინ, «Тінатін» (ім'я одної з героїнь поеми «Витязь у тигровій шкурі»). Окрім того, воно може походити й зі західноєвропейських мов (Tina), будучи короткою формою імен Valentina (Валентина), Christina (Христина), Martina (Мартина) тощо[5].
Толигніва
Тонкостана Слов'янське — «тонка станом»
Трояна

У[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Улита Від лат. Julitta/Iulitta — зменшеної форми імені Julia/Iulia, Юлія, що стало самостійним канонічним ім'ям
Уляна Народна форма канонічного Юлiанiя, жіноча форма імені Улян Уля
Устина Народна форма канонічного Юстина, жіноча форма імені Устин Устя

Ф[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Зменшені форми
Фаїна Від грец. Φαεινή, буквально — «осяйна» Фаїнонька, Фаїночка, Фаїна, Фая, Фаля, Фаня, Фася, Іна
Февронія
Февросія
Хівря
Від грец. Φεβρωνία, утвореного від φοῖβος («світлий, сонцесяйний») або пов'язаного з римським ім'ям Faber (від faber — «майстер; творець») Феня, Фенічка, Хівруся, Хівруня
Фекла Від грец. Θεοκλεία, утвореного від θεός — «бог, божество» + κλέος — «слава». Народні форми — Текля, Векла Феклуня, Феклуся, Феклюня, Феклюся, Феня, Фенічка
Феліція
Фелікса
Жіноча форма імені Фелікс. У православній традиції жіночі форми не є канонічними Феля, Ела, Еля
Филікитата
Филіцитата
Від лат. Felicitas, утвореного від felicitas — «щастя»
Филіцата Від лат. Felicitas, утвореного від felicitas — «щастя». Католицький варіант — Феліцита (пол. Felicyta) Феля, Феліча, Феліця, Фельча, Фельця, Фелюшя, Фелюся
Феодора
Федора
Тодора
Від грец. Θεοδώρα, утвореного від θεός («бог») + δῶρον («дар, подарунок»). Буквально — «подарована Богом». Жіноча форма імені Федір Федоронька, Федорочка, Федорка, Тодоронька, Тодорочка, Тодорка; Дора
Феодосія
Федосія
Теодозія
Від грец. Θεοδοσία, утвореного від θεός («бог») + δώς («дар»). Жіноча форма імені Феодосій Федося, Федоска, Федоська, Тодося, Тодоска, Тодоська, Теодозя
Фотина
Фотинія
Хотина
Фота
Канонічні форми — Фотина, Фотинія, народні форми — Хотина, Фота. Походить від грец. Φωτεινή, утвореного від φῶς (род. відм. φωτός) — «світло». Жіноча форма імені Фотій (Фот). Ім'я Світлана, визнане в 1943 році як канонічне, вважається слов'янським відповідником грецькому імені Фотинонька, Фотиночка, Фотинка, Хотинонька, Хотиночка, Хотинка, Фотя, Хотя, Тіна
Фросина Народна форма канонічного імені Євфросинія Фрося, Фросинка, Фросинонька, Фросиночка, Фроська, Фрузя, Фрузька

Х[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Харита
Харитина
Харитя
Ймовірно, жіноча форма імені Харитон. Походить від грец. χάρις (род. відм. χάριτος) — «витонченість», «краса», «привабливість». Харити — богині вроди, радості й жіночої принадності в грецькій міфології, аналог римських Грацій Харитинонька, Харитиночка, Харитинка; Тіна
Хівря Народна форма канонічного Февронія Хівруся, Хівруня
Хриса Від грец. Χρύση, утвореного від χρυσός — «золото». Жіноча форма імені Хрис. Вживається рідко, частіше використовують старослов'янську кальку цього імені — Злата Хрися
Христина
Христя
Через посередництво грец. Χριστίνα походить від лат. Christianа, Christinа — «християнка», «віддана Христу». Жіноча форма імені Христиан (Християн) Христинонька, Христиночка, Христинка, Христуня, Христунька, Христуся, Христечка, Тіна


Ц[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Варіанти Стаття у вікісловнику
Цецілія Від лат. Caecilia — «з роду Цециліїв». Римське родове ім'я утворене від caecus — «сліпий». Православна канонічна форма — Кикилія; вона походить через посередництво грец. Κικίλια Циля, Целя, Цеся
Цвітана Слов'янське — від «цвіт» Цвітанка, Цвіта, Цвітка

Ч[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Варіанти Стаття у вікісловнику
Чеслава Жіноча форма імені Чеслав Чеся, Слава, Славка, Славця

Ю[ред.ред. код]

Ім'я
Походження, значення
Зменшені форми
Югина Народна форма канонічного імені Євгенія Югинка, Югиночка
Юдит
Юдиф
Юдихва
Походить через грец. Ιουδιθ від івр. יְהוּדִית‎ — «жінка з Юдеї». У Старому Заповіті Юдит — єврейська жінка, що врятувала Юдею від навали асирійців. У православній традиції не є канонічним, вживається католиками (самітниця Юдита Прусська), а також юдеями і протестантами Юда, Дифа, Диша, Юдитка, Юта, Ютка
Юзефа Жіноча форма імені Юзеф, польський варіант імені Осипа Юзя, Юзуня, Юзюня, Юзька, Юзка
Юлія, Юлина Від лат. Iulia (Julia) — «з роду Юліїв». Жіноча форма імені Юлій Юлинка, Юлася, Юла, Юля, Юленька, Юлечка, Юльця
Юнія Жіноча форма імені Юній Юна, Юнка, Юня
Юліанія
Юліанна
Від лат. Juliana, Iuliana — «приналежна до Юлія». Жіноча форма імені Юліан Юляся, Юлька, Юляночка, Нануся
Юстина Від лат. Justina, Iustina, утвореного від когномена Justus, Iustus — «Справедливий». Жіноча форма імені Юстин. Народні форми — Устина, Устя Юстя, Юстинонька, Юстиночка, Юстинка, Юстечка, Юстюнька, Устинонька, Устиночка, Устинка, Устечка, Устенька, Вутанька,
Юхимія
Юхима
Юхимина
Євфимiя
Єфимія
Хима
Народні форми канонічного імені Євфимiя. Жіночий варіант імені Юхим Химка, Юхимонька, Юхимочка, Юхиминка, Химонька, Химочка, Химуся

Я[ред.ред. код]

Ім'я Походження, значення Варіанти Стаття у вікісловнику
Явдоха Народна форма канонічного імені Євдокія Явдоня, Явдоненька, Явдонечка, Явдонька, Явдошенька, Явдошечка, Явдошка
Ядвіга Походить через пол. Jadwiga від давньогерманського імені Hathuwic (Hadewic, Hedewig), утвореного від hathu (hadu) — «боротьба» + wig (wic) — «битва». Ядзя, Ядвіся, Ягуся;
Віся, Віська
Ядвіга
Яна Жіноча форма імені Ян. Польський варіант імені Іоанна, Іванна Янонька, Яночка, Януся, Янінка, Янка, Янця Яна
Яніна Варіант імені Яна Янінка, Яна, Янонька, Яночка, Януся, Янка, Янця Яніна
Ярина Варіант імені Ірина Яринка, Ярусічка, Яруся, Яринцю, Ярусіндейчик, Ярка Ярина
Яромира Жіноча форма імені Яромир, утвореного від слів «ярий» + «мир». Не є канонічним
Ярослава Жіноча форма імені Ярослав Яся, Ясонька, Ясочка, Яскіня, Яська
Слава, Славка, Славця
Ярослава

Див. також[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]

  1. Европейские имена: Значение и происхождение
  2. Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 4.
  3. Парные имена // Славянская культура
  4. Л. О. Белей. Ім'я дитини в українській родині. — Х.: ФОЛІО, 2011
  5. Значение имени Тина

Посилання[ред.ред. код]