Хлопчик у смугастій піжамі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Хлопчик у смугастій піжамі
The Boy in the Striped Pyjama
Hlopchyk v smugastij pizhami.png
Жанр роман
Напрям література постмодернізму
Автор Джон Бойн
Мова англійська
Опубліковано 5 січня 2006
Видавництво David Fickling Booksd
Опубліковано українською 2017
Переклад Віктор Шовкун

«Хлопчик у смугастій піжамі» (англ. The Boy in the Striped Pyjamas) — роман, написаний ірландським письменником Джоном Бойном і вперше опублікований 2006 року. Книжка одразу ж була номінована на кілька десятків літературних премій, зокрема і на British Book Award. У світі продано понад 9 млн примірників роману, перекладеного більш ніж 50-ма мовами[1]. Протягом 2007–2008 років книжка лідирувала за обсягами продажів в Іспанії, а також посіла перше місце у списку бестселерів New York Times.

Сюжет[ред. | ред. код]

Історія, що відбувається на тлі Другої світової війни, розказана від імені 9-річного німецького хлопчика Бруно, який безтурботно живе в прекрасному п'ятиповерховому будинку в Берліні разом зі своєю родиною і друзями. Одного разу Бруно приходить додому і виявляє, що покоївка Марія складає його речі у валізу, а сім'я змушена переїхати у загадкове місце Геть-Звідси, бо у батька нове важливе службове призначення. Нове місце Бруно зовсім не подобається, він нудьгує, хоче грати, але немає з ким. Тоді він вирушає досліджувати територію, яка виднілася йому з вікна, де люди розгулювали в однакових смугастих піжамах. Там він і зустрів свого нового друга — єврейського хлопчика Шмуля, що перебував по іншу сторону огорожі. Виявилося, що обидва хлопці народилися в один і той же день, і, як здавалося Бруно, у них багато спільного. Вони регулярно зустрічалися біля огорожі, але час ішов і батьки вирішили, що Бруно з мамою і сестрою повинні виїхати назад до Берліна. Хлопчик йде попрощатися зі своїм другом. Саме в цей момент Бруно приходить божевільна думка — допомогти Шмулю розшукати батька. Переодягнувшись, він стає схожим на інших в'язнів і в такому вигляді пробирається за огорожу.

Герої[ред. | ред. код]

Бруно — головний герой, дев’ятирічний німецький хлопчик, який не розуміє, що відбувається навколо. Розумний, любить читати, допитливий, досить спокійний та неконфліктний. Йому цікаво все нове, особливо новий друг та незвичайна ферма за колючим дротом

Шмуль — новий друг Бруно, який живе за колючим дротом. До війни жив у Польщі, розмовляє польською та німецькою. Виріс у родині годинникаря.

Ральф — батько Бруно, військовий офіцер, прагне зробити кар'єру, тому з радістю погоджується на переїзд, незважаючи на думку інших членів сім'ї.

Ельза — мати Бруно.

Гретель — сестра Бруно.

Фюрор — начальник Ральфа, який і направляє його на службу у віддалений табір.

Цитати[ред. | ред. код]

  • «Іноді життєві обставини не залишають нам вибору, змушуючи робити те, що нам, можливо, не до душі».
  • «— Ми як близнюки, — сказав Бруно.
  •    — Є трохи, — погодився Шмуель».
  • «І тут він зробив щось, що було зовсім не в його характері: взяв тоненьку руку Шмуеля і міцно потиснув. — Тепер ти мій найкращий друг, Шмуель. Мій вірний друг на все життя».
  • «Не думай про біль, і він сам пройде».
  • «Розумному і невдача про запас».
  • «Дім — не просто вулиця, або місто, або навіть будівля, складена з цеглин та вапна. Дім там, де твоя сім'я».
  • «Якщо хтось ночами дивиться на небо, це ще не означає, що ми маємо справу з астрономом».
  • «Але мені здається, що куди б я не поїхав, я завжди буду сумувати за людьми, яких залишив».
  • «Звичайно, все це сталося дуже давно і ніколи більше не повториться. Не в наші дні і не в нашому столітті».

Відгуки преси[ред. | ред. код]

  • «Іноді серед потоку книжок з'являється та, що пробуджує почуття, тривожить розум і надовго залишається в пам'яті. "Хлопчик у смугастій піжамі" — саме така книжка» (The Yorkshire Evening Post).
  • «Дуже просто і абсолютно незабутньо. У цій книзі немає ніяких монстрів і страховиськ, але справжній жах завжди ховається в повсякденному» (Ireland On Sunday).
  • «Сумна, глибока і розбурхуюча притча про людську чистоту, яка завжди по той бік добра і зла» (The First Post).
  • «Маленький шедевр» (The Guardian).
  • «Дивовижна річ, така проста і така легка, вона буквально розриває душу» (The Irish Times).

Екранізація[ред. | ред. код]

У 2008 році режисер Марк Герман зробив однойменну екранізацію твору.

Український переклад[ред. | ред. код]

Хлопчик у смугастій піжамі / Джон Бойн ; пер. з англ. Віктора Шовкуна. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 192 с. — ISBN 978-617-679-232-1[2].

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Biography - John Boyne. John Boyne (en-GB). Процитовано 22 червня 2017. 
  2. Хлопчик у смугастій піжамі. Видавництво Старого Лева. Процитовано 22 червня 2017.