Українські любительські студії озвучення

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
(Перенаправлено з Цікава ідея)
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Українські любительські студії озвучення — студії, що спеціалізуються на аудіо локалізації відео-контенту українською мовою.[1] Працюють переважно як некомерційні структури, хоча наприкінці 2010-их почали з'являтися й комерційні студії що працюють на рекламній основі, зокрема DniproFilm, AniUA тощо.

До найбільших фандаб-студій дублювання та озвучення українською що працюють або у минулому працювали на українському ринку належать UA Team (Омікрон), НеЗупиняйПродакшн, UkrDub, FanVoxUA, ТО Струґачка, Студія Гуртом, DniproFilm, DZUSKI, UkraineFastDUB, AdrianZP тощо.

Огляд студій[ред. | ред. код]

Діють[ред. | ред. код]

Серед найбільших діючих фандаб-студій, що спеціалізуються на аудіо локалізації відео-контенту українською мовою належать «FanVoxUA», AniUA, ТО Струґачка, НеЗупиняйПродакшн, UkraineFastDUB та DniproFilm.

MelodicVoiceStudio[ред. | ред. код]

Докладніше: MelodicVoiceStudio

«MelodicVoiceStudio» — колектив аматорського озвучення аніме та художніх фільмів.[2] Серед перекладених фільмів студії «Берсерк» (Berserk, 1997, 2016, 2017), «Брама Штейна» (2011, 2013, 2014, 2015), «Відлуння терору» (Zankyou no Terror) тощо. З 2015 року діє сайт melvoice.com.

Група розпочала діяльність у 2011 році.

AniUA[ред. | ред. код]

Докладніше: AniUA

«AniUA» — комерційна аматорська студія озвучення художніх фільмів та телесеріалів українською мовою. Розпочала діяльність у листопаді 2011 року.

FanVoxUA[ред. | ред. код]

Докладніше: FanVoxUA

«FanVoxUA» — колектив аматорського озвучення аніме, мультфільмів та серіалів українською мовою. Студію було засновано в кінці 2011 року, спочатку вона складалась з 8 осіб. Група на той час входила до об'єднаного ресурсу «UkrDub». У жовтні 2012 року «FanVox» від'єдналися від «UkrDub». 13 січня 2013 року було офіційно відкрито веб-сайт групи FanVoxUA.org. До колективу групи входять організатор, даббери, перекладачі, таймери, працівники технічного персоналу (дизайнери, відеотехніки, аплоадери). Серед озвучених фільмів «Клеймор» (Claymore), «На бій проти титанів» (Shingeki no Kyojin), «Фантом: Реквієм» (Phantom: Requiem for the Phantom) тощо.

ТО Струґачка[ред. | ред. код]

Докладніше: ТО Струґачка

«ТО Струґачка» — некомерційна аматорська студія озвучення художніх фільмів та телесеріалів українською мовою. Розпочала діяльність у 2014 році.

НеЗупиняйПродакшн[ред. | ред. код]

«НеЗупиняйПродакшн» — некомерційна професійна студія озвучення художніх фільмів та телесеріалів українською мовою. Розпочала діяльність у 2015 році.

UkraineFastDUB.com[ред. | ред. код]

«UkraineFastDUB.com(UFDUB.com)» — колектив аматорського озвучення аніме, серіалів та ютюб роликів українською мовою. Розпочала діяльність у 2016 році під назвою «UkraineFastDUB.com» на чолі однієї особи, на початку 2017 році почали озвучувати в декілька голоси. В другій половині 2018 році був технологічний застій, який продовжився до початку 2019. В 2019 було відновлено роботу на новому технічному фундаменті проекту та отримав вже нове доменне ім'я «UFDUB.com» . В складі команди входять тільки: Актори озвучення та перекладачі.

DniproFilm[ред. | ред. код]

Докладніше: DniproFilm

«DniproFilm» — комерційна аматорська студія озвучення художніх фільмів та телесеріалів українською мовою, що працює на рекламній основі. Розпочала діяльність наприкінці 2018 року.

Припинили діяльність[ред. | ред. код]

UATeam[ред. | ред. код]

Докладніше: UaTeam

«UaTeam» (або «ЮаТім») — у минулому українська творче об'єднання що існувало у Києві з 2009 по 2017 роки. UaTeam замовляло озвучення українською та російською у студій «Омікрон» та «Patlati Продакшнз». «Студія Омікрон» існувала з 2009 по 2017 роки.[3][4] Студія спеціалізувалася на озвученні та дублюванні фільмів та серіалів українською.[5] В доробку цієї студії є дубляж одного з сезонів популярного мультсеріалу Футурама. Студія «Patlati Продакшнз» проіснувала з 2008[6] по 2017 роки. Студія стала однією з перших спільнот перекладу аніме українською, але також займалася озвученням західних серіалів українською для UATeam. Першим аніме проектом команди стало аніме «Полум'яний лабіринт». Його неофіційна презентація відбулася у Києві на форумі в рамках Фестивалю Японської Анімації. Надалі було озвучено аніме фільми з циклу «Межа пустоти: Сад грішників», Лист до Момо (Momo eno tegami), Театр мороку (Yami Shibaі) (1 сезон) тощо.

UkrDub[ред. | ред. код]

«UkrDub» (або УкрДаб) — у минулому українська студія озвучення аніме, мультфільмів, фільмів та серіалів українською мовою що діяла з 2011 по 2016 роки. Сайт створено 25 жовтня 2011 року Віктором Новожиловим (PhilosophUA) та Андрієм Нуцковським (Sinigami). Пізніше до них приєдналися інші студії. Мова проекту виключно українська. Передумовами створення ресурсу були спільні проекти PhilosophUA studio, яка вже рік до того озвучувала аніме та членів львівського аніме-клубу «Mitsuruki», які влітку 2011 року розпочали озвучувати аніме своїми силами. Серед цих проектів найуспішнішим був «Хеллсінґ ОВА VIII» і «Діти, що женуться за зорями». Групи «MonsterMix» та «FanVoxUA» прийняли пропозицію до об'єднання і тим самим зміцнили фундамент ресурсу. Колектив УкрДабу складався з 10 осіб. Серед них Андрій Нуцковський (Sinigami), Роман Берницький[7] (Deity)[8], Мазницький Денис (Gamer Man), Vergil, Лілія Добривода[9] (Русалка), Юлія Бугай (Атер Катта), Марина Маковецька (Cast77iel). Наприкінці січня 2014 року PhilosophUA залишив проект, мотивуючи це «світоглядно-ідеологічними розбіжностями»[10]. Серед озвучених робіт аніме «Молоді Мазохісти!», «Старша школа DxD», «Вінець провини», «Патема догори дриґом», серіали «Доктор Хто\Doctor Who», Надприродне\Supernatural, Теорія великого вибуху\The Big Bang Theory, повнометражні фільми «127 годин / 127 Hours», «Листи до М. / Listy do M.», «Ніколи не здавайся / Never Back Down» тощо.

UAVoice[ред. | ред. код]

UAVoice — у минулому творче об'єднання, що займалося озвученням та перекладом українською іншомовних телесеріалів, мультфільмів, кінострічок тощо. Першим в Україні розпочало озвучення фільмів спираючись на головні засади Харківського правопису 1927 року. Студія існувала з 2012 по 2014 рік.

Три Крапки[ред. | ред. код]

«Три Крапки» — у минулому аматорська студія озвученням відеопродукції (серіалів, фільмів тощо) українською мовою. Заснована 4 січня 2010 року. Проіснувала з 2010 по 2015 роки.

Студія Гуртом та ТО «Цікава ідея»[ред. | ред. код]

2009 торрент-толока «Гуртом» починає озвучувати анімаційні та художні фільми, а також телесеріали українською. Спочатку свої озвучення сайт замовляв виключно на студії «Омікрон», але у 2012 після створення Романом Чупісом студії «Цікава ідея» (ЦІ) сайт починає замовляти українські озвучення також і від студії «Цікава ідея».

У січні 2015 року сайт вирішив також озвучувати українською й популярні телесеріали й створив для цього власну студію «Студія Гуртом». Найгучнішим проектом студії «Студії Гуртом» стало озвучення українською норвезького телесеріалу «Окуповані» оскільки озвучення студії згодом використовували різноманітні комерційні телеканали України такі як UA: Перший, ATR тощо.[11]

Студія «Цікава ідея» існувала з 2012 по 2017 роки. Студія Гуртом проіснувала з 2015 по 2018 роки.[12]

Джерела[ред. | ред. код]

  1. Софієнко І. В. Становлення кіно-перекладу в Україні// Мовні і концептуальні картини світу. — 2014. — Вип. 50(2). — С. 401—405.
  2. Аьбіна Гайдаш. Японські аніме на український мотив. Грінченко-інформ, Липень 18, 2016
  3. Український дубляж. Приватна ініціатива — Телекритика, 12 грудня 2010
  4. Підйом: хто і як озвучує фільми — Новий канал, 19.05.2011
  5. студія також озвучувала фільми та серіали російською для російського торрент-трекера HDclub.org
  6. Український дубляж: приватна ініціатива на сайті Українська правда
  7. Оля Сагаль (18 Лютого 2018 о 14:05). Тернопільський «голос» відомих серіалів та аніме Роман Берницький: «Усе озвучене мною можна було б дивитися кілька тижнів поспіль…». Процитовано 2018-04-26. 
  8. Наталя ЛАЗУКА (27/12/2016). “Люблю озвучувати негідників – у них низькі голоси і цікава мова”, – Роман Берницький. Про Те. Процитовано 2018-04-26. 
  9. Тернополяни в домашніх умовах озвучують іноземні фільми і мультики. Інформаційний простір Тернопілля. 07.09.2015. Процитовано 2018-04-26. 
  10. https://twitter.com/PhilosophUA/statuses/426480426194980865
  11. В Україні покажуть серіал про гібридну війну Росії проти Норвегії // gazeta.ua, 23 січня 2018
  12. Студія Гуртом припиняє своє існування, але серіали й надалі будуть озвучуватися // Гуртом, 07/03/2018