Черниховський Саул Гутманович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Черниховський Саул Гутманович
Shaul Tchernichovsky 1927.jpg
Народився 20 серпня 1875(1875-08-20)[1][2][…]
Михайлівка, Мелітопольський повіт, Таврійська губернія, Російська імперія
Помер 14 жовтня 1943(1943-10-14)[1][2] (68 років)
Єрусалим, Підмандатна Палестина[4]
Поховання Трумпельдор[d]
Громадянство
(підданство)
Flag of Russia.svg Російська імперія
Flag of the Soviet Union (1924–1955).svg СРСР
Flag of the United Kingdom.svg Підмандатна Палестина
Діяльність поет, перекладач, лікар, письменник, Iliad's translator
Alma mater Гейдельберзький університет Рупрехта-Карла
Науковий ступінь доктор медицини[4]
Знання мов російська і іврит[1]
Учасник Перша світова війна
Конфесія єврейський атеізм[d]
Автограф Shaul Tchernichovsky signature IMG 3463.JPG
Нагороди

Саул (Шауль) Гутманович Черниховський (20 серпня 1873, Михайлівка — 14 жовтня 1943, Єрусалим) — єврейський поет, писав івритом. Двічі (в 1935 і 1937) номінувався на Нобелівську премію з літератури.

Біографія[ред. | ред. код]

Черниховський народився в Михайлівці (Таврійська губернія), нині смт. Михайлівка Запорізької області. Володів російською, німецькою, грецькою та латинською мовами. Будучи гімназистом перекладав на іврит твори Пушкіна. В 15 років продовжив освіту у Одесі. За підтримки Йосипа Клаузнера став публікувати вірші. Потім виїхав до Гейдельберга і Лозанни, де вивчав медицину. Після повернення з-за кордону працював лікарем в Мелітополі Херсонської губернії та в Харківській губернії.

В 1910 році переїхав до Петербургу. Під час першої світової війни також був лікарем в госпіталі. Після війни повернувся до Одеси, заробляв приватною практикою.

В 1922 році емігрував з Росії, оселився у Берліні.

1931 року переїхав в Ерец-Ісраель, брав участь у складанні Словника медичних і природничих термінів (латинь — іврит — англійська), працював лікарем в школі. З 1936 року — представник літератури на івриті в міжнародному ПЕН-клубі.

Творчість[ред. | ред. код]

Писав вірші на івриті (в той час іврит ще не був повністю відновлений як розмовний і часто називався «староєврейською мовою»). В своїй поезії оспівує внутрішнє відродження через сіонізм, звільнення єврейської душі. Крім ліричних віршів писав балади, ідилії і сонети. Написав серію історичних балад і поему («Барух з Майнца»), які описують історію єврейства і антисемітизму. Вірші Черниховського перекладали Валерій Брюсов, Владислав Ходасевич. В сонетах Черниховського простежується вплив символізму «срібного століття». Переклав на іврит «Іліаду», «Одіссею» і «Слово о полку Ігоревім».

Портрет роботи Леоніда Пастернака

Поряд з Х. Н. Бялик ввів в івритську поезію силабо-тонічну метрику замість традиційної силабіки. У цьому позначився вплив російської поезії. Широко використовував гекзаметр. Для сучасних носіїв івриту, метрику Черниховського часто складно сприймати через те, що наголоси в сучасному івриті інші, ніж в мові, на якій писав поет; вона істотно змінилася, ставши живим засобом спілкування,.

Пам'ять[ред. | ред. код]

Іменем Черниховського названі вулиці в багатьох містах Ізраїлю, а також будинок письменника у Тель-Авіві, школи та інші установи.

Купюра 50 шекелів 2014 року з портретом Черниховського

З осені 2014 портрет Черниховського друкується на купюрах 50 шекелів.

Посилання[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]