Щедрик (Леонтович)
|
|||||||||||
При проблемах з прослуховуванням гляньте у довідку. |
«Ще́дрик» — одна з найпопулярніших обробок Миколи Леонтовича, знана не тільки в Україні, але й у всьому світі під назвою «Дзвінка колядка, Колядка дзвонів» (англ. Ukrainian Call Carol, Ukrainian Carol of the Bells).
« | Щедрик — то не розкладка пісні, то самоцінний твір, осяяний промінням генія, який посяде не останнє місце в світовій музичній літературі | » |
— композитор Пилип Козицький[1] |
Зміст
Історія створення[ред. • ред. код]
Всесвітньо відома обробка «Щедрик» належить до тих, над якими Микола Леонтович працював майже усе життя[2]. Перша її редакція була написана до 1901–1902 рр., друга редакція — в 1906—1908 рр., третя — 1914 р., четверта — 1916 р., і нарешті, п'ята — 1919 р.
Уперше «Щедрика» виконав хор Київського університету 1916 року, коли композитор працював у Києві, де керував хоровими колективами, викладав у Музично-драматичній школі Миколи Лисенка (згодом — інституті його імені), працював у музичному відділі Київського обласного комітету та у Всеукраїнському комітеті мистецтв та очолив щойно створений державний оркестр.
Виконання твору принесло великий успіх. Ім'я Леонтовича стало відомим у музичних колах і серед широкої публіки. За висловом Кирила Стеценка
« | Він — ніби різьбяр у музиці, що творить найтонші музичні вартості, неначе мережива із шовку. Його техніка … настільки «ажурна», ніби тонка різьба із золота, прикрашена самоцвітним камінням. Леонтович бере невеличку річ … і так вичеканить, що просто диву даєшся: маленьку простеньку мелодію він розгорне на широку картину з безліччю найрізноманітніших фарб.[3] | » |
Музика і текст[ред. • ред. код]
Щодо походження мелодії Щедрика, точних відомостей не існує. На думку А. Іваницького, мотив «Щедрика» міг виникнути в епоху мезоліту (12 тис. років тому)[4]. А. Завальнюк свідчить, що народне першоджерело твору належить до найстаріших зразків українського фольклору[5]. На думку В. Кузик логічно припустити, що М. Леонтович обрав фольклорний зразок, знайомий з дитинства, який побутував на Поділлі[6].
А. Іваницький розглядає цей наспів як багаточленну композицію, що формується з двох бінаростей, які творять дзеркальну симетрію [4] На його думку в цьому наспіві у хрестоматійному вигляді представлено базові логічні фігури (дипластії, комбінації бінарностей, серіації, симетрійні явища у вигляді ритму дроблення з об'єднанням), які складають основу мислення сучасної людини в усіх ділянках ментальної й матеріальної практики[7].
Текстове першоджерело пов'язано з дохристиянською добою, коли новий рік починався ранньої весни з поверненням в Україну ластівок. Інший варіант тексту — «Ой на річці», записаний вчителем співу з Тульчина Ф. Лотоцьким у с. Паланка Гайсинського повіту на Поділлі в грудні 1916 р.. Поширення цього варіанту засвідчило жанрову метамарфозу — переведення Щедрика із щедрівок до колядок, пов'язаних з темою народження Христа.
Органічно поєднавши прийоми народного багатоголосся з досягненням класичної поліфонії, композитор домігся того, що кожен голос відіграє цілком самостійну виражальну роль, відтворюючи найтонші зміни настрою в пісні, подаючи кожен художній образ у граничному завершенні. Композитор вдається до так званих органних пунктів, на тлі яких будує складні звукові комплекси. Цим він досягає особливої гармонійної насиченості і напруженості звучання.
Англомовну версію, відому як Carol of the Bells, склав у 1930-ті рр. диригент, хормейстер, вчитель музики Пітер Вільховський.
Використання у популярній культурі[ред. • ред. код]
|
|||||
При проблемах з прослуховуванням гляньте у довідку. |
5 жовтня 1921 року «Щедрик» був уперше виконаний на концерті в Карнегі Холі в Нью-Йорку.[8].
Українська культура, по суті, почала виявляти себе з часу, коли до Америки приїхали перші іммігранти з України в 1870-х роках. Однією з найважливіших подій був саме виступ хору Олександра Кошиця в Нью-Йорку в 1922 році. Тут вперше був виконаний «Щедрик» М. Леонтовича, маленьке українське диво, яке розійшлося по всіх континентах. Настільки ця пісня сподобалася американцям, що в 1936 році американець українського походження Петро (Пітер) Вільховський (англ. Peter Wilhousky), який працював для радіо NBC, створив англійську версію слів до «щедрика». Пісня нагадувала Вільховському передзвін, і він зафіксував цей образ у своїх віршах. Пізніше пісня закріпилася в музичній культурі західних країн під назвою «колядка дзвонів» (англ. Carol of the Bells). І досі американські хори, професійні й непрофесійні, співають цей твір як колядку на Різдво.
Колядка дзвонів широко використовується в рекламі, а її гумористичні версії фігурували в таких американських телесеріалах:
-
-
- «Південний парк» (англ. South Park);
- «Сімпсони» (англ. The Simpsons; початок 8-ї серії 22-го сезону, кінець 3 серії 23-го сезону, кінець 10 серії 28 сезону);
- «Гріфіни» (англ. Family Guy);
- «Суботній вечір у прямому ефірі» (англ. Saturday Night Live).
- «Менталіст (3-ий сезон,10-та серія)» (англ. The Mentalist).
-
Пісня викорисовується у кінофільмах:
-
-
- «Гаррі Поттер» (англ. Harry Potter)[джерело?];
- «Сам удома» (англ. Home Alone);
- «Сам удома 2: Загублений у Нью-Йорку» (англ. Home Alone 2: Lost in New York);
- «Санта Клаус» (англ. The Santa Clause);
- «У дзеркала два обличчя»[9];
- «Міцний горішок 2»;
- «Сімейка Адамсів» (англ. The Addams Family)[джерело?].
- «Фак ю, Гьоте» (нім. Fack ju Göhte 2)
- «Битва на гірляндах» (англ. Battle of the Bulbs)
-
Канадійський гурт Barenaked Ladies[en] записав щедрівку в своїй обробці для альбому «Barenaked for the Holidays»[en]. Вона з'явилася також у кінці серії Ноель серіалу «Західне крило» (англ. West Wing), коли заступник завідувача відділом кадрів Джош Ліман із асистенткою Діною Мос виходять із парадного входу Білого Дому й зупиняються послухати пісню у виконані вуличного хору.
Переробка пісні в сучасному техно-данс стилі продюсером/діджеєм Демоніксом швидко стала культовою класикою в андерграунді. Опосередковано пісня стала звичною заставкою американського радіо в період різдвяних свят. Колядка стала лейтмотивом естафети «Сараєво напередодні Різдва 12/24», записаної Саватаж, і популяризованої їхнім побічним проектом «Транс-сибірський оркестр» у їхньому дебютному альбомі «Ніч напередодні Різдва та інші історії».
H.P. Lovecraft Historical Society, Carol of the Old Ones зробили пародію на колядку, використовуючи лавкрафтівські теми й лірику.
Наприкінці 2006 року пісня була використана в двох рекламних роликах фірми Dell Latitude Laptops для виробництва GPS-навігаторів Garmin.
Мелодія звучить у треку «Shedry Schedryk» альбому Werewolf української рок-групи Esthetic Education. Уривок «Щедрика» також виконує Іван Дорн у своїй пісні «Дед Мороз „Конфеты“».
Популярний американський гурт-акапелла Pentatonix виконав кавер пісню «Carol of the Bells» й отримав позитивні відгуки від користувачів популярної мережі Youtube[10]. Композиція для 12 віолончелей «Carol of the Bells» стала одним із найпопулярніших творів, які виконав Стівен Нельсон з американського музичного гурту The piano guys (понад 9 млн переглядів на Youtube)[11].
«Щедрик», який американська музична група «Pink Martini» виконала українською мовою, увійшов до їхнього альбому «Joy to the World».[12]
За версією видання Drohobyczer Zeitung, на початку 2015 було визначено 17 найкращих виконань пісні «Щедрик» у світі — від класики до рок-виконань. Сюди потрапили — вільнюський хор Bel Canto, який виконав пісню в підтримку Євромайдану в грудні 2013; український гурт ROCK-H,Pentatonix, The Piano Guys, Девід Гікен, баскетболісти NBA, які виконали пісню ударами м'ячів; американський підліток Кент Дженкінс, котрий виготовив із водопровідних труб ПВХ духовий музичний інструмент, на якому і виконав відому мелодію; грецький гурт Orion's Reign, Metallica, гурт August Burns Red, гурт Imbrium, група Tectum та ін.[13]
В фільмі Полювання на дикунів головні герої тікають лісом від поліції, в цей час на фоні грає «Щедрик» у виконанні хору.
Флешмоб до 100-річчя прем'єри[ред. • ред. код]
У листопаді 2016 року на відзначення 100-річчя першого виконання Щедрика стартував флешмоб «Щедрик 100 challenge». Ініціатор та автор ідеї такого флешмобу — Назарій Давидовський, священик, викладач кафедри теорії та методики музичного виховання Вінницького гуманітарно-педагогічного коледжу (ВГПК), художній керівник народної жіночої хорової капели ВГПК «Соломія».
Суть флешмобу полягає у створенні у інтернет-мережі своєрідної галереї виконання «Щедрика» різними людьми в Україні та за її межами.[14] До кінця 2016 року у флешмобі взяли участь більше 60 колективів, зокрема хор «Київ», Народний хор ім. Верьовки, хорові колективи вищих навчальних закладів, церковні хори, вокально-інструментальні ансамблі тощо.
Слова[ред. • ред. код]
Оригінал[ред. • ред. код]
Англійська версія[ред. • ред. код]
Carol of Bells | Дзвінка колядка |
---|---|
Переклад з англійської І.Форостюк[15] | |
Музичні приклади[ред. • ред. код]
- «Щедрик» у виконанні Державної заслуженої академічної хорової капели УРСР «Думка», 1957 р.
- «Щедрик» у виконанні Національного заслуженого академічного народного хору України імені Григорія Верьовки
- «Щедрик» у виконанні Кеті Мелуа разом з грузинським хором The Gori Women Choir на BBC, ця пісня увійшла до її альбому «In Winter»
«Щедрик» у виконанні камерного хору «Київ», версія з оркестровим супроводомопис файлу
«Щедрик» в сучасній обробці колективу «Менсаунд»опис файлу
- «Щедрик» у виконанні Олега Скрипки і його оновлена версія
- «Щедрик»: найвідоміша у світі українська мелодія (7 прикладів)
- «Щедрик»: хор «Покров» при Катедрі Покрови Пресвятої Богородиці — Св. Андрія Первозванного в Мюнхені — Різдвяний Концерт — 15.01.2011
- «Щедрик» («Щедрик») у виконанні квартету Доля
- У Михайлівському соборі
- «Carol of the Bells» у виконанні гурту «Pentatonix»
- «Щедрик», виконаний на інструменті ханг
- «Ukrainian Bell Carol» («Щедрик») у виконанні на Окарині
- «Carol of the Bells» для 12 віолончелей у виконанні Steven Sharp Nelson
- Незвичне виконання щедрівки (реклама)
- Зірки американського баскетболу зіграли м’ячами український “Щедрик”
Вшанування пам'яті[ред. • ред. код]
Національний банк України 5 січня 2016 року ввів у обіг дві пам'ятні монети «Щедрик (до 100-річчя першого хорового виконання твору М. Леонтовича)» номіналом 5 гривень з нейзильберу та 20 гривень зі срібла[16]. Монети «Щедрик» продовжують серію «Українська спадщина» та присвячені 100-річчю першого виконання твору українського композитора-новатора, майстра хорової мініатюри, автора близько двохсот обробок народних пісень Миколи Леонтовича — «Щедрик» хором Київського університету.
-
Срібна монета (аверс)
Див. також[ред. • ред. код]
- Summertime — арія, написана Джорджем Гершвіном, у якій за основу взята українська колискова пісня «Ой ходить сон коло вікон» почута у виконанні Української республіканської капели під керуванням Олександра Кошиця.
Примітки[ред. • ред. код]
- ↑ Музика. — К., 1923. — № 1. — С.13.
- ↑ Див. Ольховський Андрій. Нарис історії української музики. — К.: Музична Україна, 2003., с.390
- ↑ http://www.ukrajinci.hu/arhiv/hromada_62_ua/kultura_ua/leontovics.htm
- ↑ а б Іваницький, с.12
- ↑ Завальнюк А. Ф. Микола Леонтович. Листи, документи, духовні твори: до 130-ї річниці від дня народж. : монографія / А. Ф. Завальнюк. — Вид. 2-ге, доопрац. і допов. — Вінниця: Нова Книга, 2007. — с. 57
- ↑ В. Кузик, с.277
- ↑ Іваницький, с.241
- ↑ За іншими даними — в 1922 у виконанні хору Олександра Кошиця — http://www.ukrsvit.kiev.ua/forum/index_oliynik.htm
- ↑ 34 хв. 08 с. (рос.)
- ↑ Carol of the Bells — Pentatonix (Official Video) на YouTube.
- ↑ Carol of the Bells — Steven Sharp Nelson (ThePianoGuys) на YouTube.
- ↑ Pink Martini. Joy To The World на YouTube.
- ↑ Див.У ритмі України: Найкращі виконання «Щедрика» у світі — від класики до року // Drohobyczer Zeitung
- ↑ У Вінниці стартував флешмоб #Щедрик100challenge. ВІДЕО // Вінницький інформаційний портал
- ↑ Дзвінка колядка / Переклад І.Форостюк
- ↑ Монета НБУ зі срібла присвячена 100-річчю першого виконання твору
Джерела[ред. • ред. код]
- Кузик В. «Щедрик» [Текст]: аналіз-stretta / В. В. Кузик // Народна творчість та етнологія. — 2013. — N 1(січень-лютий). — С. 42-45 : мал. (електронна версія)
- Гордійчук М. Микола Леонтович. — Видання друге / Микола Гордійчук. — К.: Музична Україна, 1974. — С.24, 51—52. — (Творчі портрети українських композиторів).
- Завальнюк А. Ф. Микола Леонтович. Листи, документи, духовні твори. — Видання друге, доопрацьоване і доповнене / Анатолій Завальнюк. — Вінниця: НОВА КНИГА, 2007. — С.8, 24—25, 57—58, 130—131.
- «Щедрик» // Дяченко В. П. М. Д. Леонтович. — Видання третє / Василь Дяченко. — К.: Музична Україна, 1969. — С.90—94.
- Іваницький A.I. Історичний синтаксис фольклору. 1-19 Проблеми походження, хронологізації та декодування народної музики. - Вінниця: НОВА КНИГА, 2009. — 404 с. з нотами, фото, схемами, покажчиками. ISBN 978-966-382-207-5.
Посилання[ред. • ред. код]
- Від архаїки до Голлівуда. Культурні мандри українського «Щедрика». // Український тиждень № 52 (269) від 27 грудня 2012
- Національний банк України презентував пам'ятні монети «Щедрик»