Обговорення:Веретільниця

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

про "вєрєтєнніцу"[ред. код]

нарешті поговорив з Геннадієм Фесенком, визнаним фахівцем з українських назв тварин, він прояснив, звідки взялося оте російське "вєрєтєнніца": в тогочасній номенклатурній комісії Інституту зоології від "герпетології" була Тетяна Котенко, тобто російськомовна колега, і вони тоді серйозно посперечалися, щоби не сказати посварилися. мене на тому засіданні не було, тому не знав. і Тетяна Іванівна наполягла на вигоді використовувати варіант, який фонетично ідентичний російському, "щоби було простіше". Фесенко, окрім іншого, уточнює, що оте "веретінниця" (він перевіряв за якимись словниками) означає працівницю, що працює на бавовнопрядильних і трикотажних фабриках, ткачиха, що працює з веретенами, на яких накручено нитки. але ця ящірка не так схожа на веретено, як вертка, там інші сенси, етимології й конотації.... --ursus 11:45, 3 червня 2020 (UTC)