Volare

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Nel blu dipinto di blu (Volare)Picto infobox music.png
Сингл Доменіко Модуньйо
Випущений 1 лютого 1958
Жанр Поп-музика
Мова італійська
Автор пісні Доменіко Модуньйо, Франко Мільяччі
Композитор Доменіко Модуньйо і Franco Migliaccid
Тривалість 4:03
Лейбл Decca Records
Nuvola apps kaboodle.svg Офіційне відео на YouTube

Volareітал. Літаю), або Nel blu dipinto di blu[1] — пісня, яку написали Доменіко Модуньйо і Франко Мільяччо. Уперше її було представлено ​​на фестивалі італійської пісні у Санремо у 1958 році автором Модуньо і (друге виконання) Джонні Дореллі, де вона посіла перше місце. У тому ж році ця пісня представляла Італію на конкурсі «Євробачення», де посіла третє місце.

У 2005 році пісню було визнано, відразу за Waterloo квартету ABBA, кращою піснею в історії конкурсу «Євробачення» за перші півстоліття його існування. Є найзнаменитішою піснею Доменіко Модуньйо. Єдина пісня, проспівана італійським співаком, що досягла першого місця у Billboard Hot 100. Повністю проспівана італійською мовою, це також єдина пісня не англійською, що отрмала нагороду «Греммі» в номінації «Запис року» (1958). Існує велика кількість кавер-версій.

У 1970-х роках мелодія цієї пісні зі зміненими словами використовувалася в рекламних матеріалах автомобіля Plymouth Volaré.

Переклад[ред. | ред. код]

Італ. оригінал Укр. переклад Олекси Кириченка

Penso che un sogno così non ritorni mai più
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu
Poi d'improvviso venivo dal vento rapito
E incominciavo a volare nel cielo infinito

Volare oh, oh
Cantare oh, oh, oh
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassù

E volavo, volavo felice più in alto del sole
Ed ancora più su
Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù
Una musica dolce suonava soltanto per me

Volare oh, oh
Cantare oh, oh, oh
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassù

Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perché
Quando tramonta la luna li porta con sé
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
Che sono blu come un cielo trapunto di stelle

Volare oh, oh
Cantare oh, oh, oh
Nel blu degli occhi tuoi blu
Felice di stare quaggiù

E continuo a volare felice più in alto del sole
Ed ancora più su
Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu
La tua voce è una musica dolce che suona per me

Volare oh, oh
Cantare oh, oh, oh
Nel blu degli occhi tuoi blu
Felice di stare quaggiù
Nel blu dipinto di blu

Felice di stare quaggiù
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare quaggiù
Con te

Думаю, більше таке не насниться мені
У синє офарбив я свої руки й лице
Потім я вийшов на простір до вітру стрімкого
І полетів до небес, кінця їм немає

Літаю
Співаю
У синь обарвлений в синь
Це щастя — дістатись сюди

Я лечу і лечу, і радію з того
Вище Сонця і, навіть, ще вище
І повільно тим часом планети пливуть в далечінь
Чую музику ніжну, що грає лише для мене

Літаю
Співаю
У синь обарвлений в синь
Це щастя — дістатись сюди

Та всі сни пропадають уранці тому,
що їх Місяць нічний залишає собі
А мої мрії тривають про очі прекрасні
На синє небо так схожі, їх всіяли зорі

Літаю
Співаю
У синь, в очах твоїх синь
Це щастя — дістатись сюди

І триває ця радість, я далі лечу
аж до Сонця і, навіть, ще вище
І планети повільно зникають у синіх очах
Голос твій — то та музика ніжна, що грає мені

Літаю
Співаю
У синь, в очах твоїх синь
Це щастя — дістатись сюди
У синь, в очах твоїх синь

Це щастя — дістатись сюди
У синь, в очах твоїх синь
Це щастя — дістатись сюди
З тобой

Медіа[ред. | ред. код]

Відео: Доменіко Модуньйо — Літаю / Domenico Modugno — Volare, український переклад Олекси Кириченка.

Деякі кавер-версії[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Італійською «У синь обарвлений в синь», до цього був рядок Mi dipingevo le mani e la faccia di blu, що перекладається як «У синє офарбив я свої руки й лице»