Іпсилон: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
уточнення, доповнення
м →‎Вимова: уточнення
Рядок 8: Рядок 8:


== Вимова ==
== Вимова ==
А архаїчній грецькій літера вимовлялася як [[Огублений голосний заднього ряду високого підняття|[u]]]. У класичну добу її звучання змінилося до [[Огублений голосний переднього ряду високого підняття|[y]]] (як французьке ''u'' чи німецьке ''ü''), припускають, що таким її фонетичне значення залишалося принаймні до 1030&nbsp;р. н.&nbsp;е.<ref>F. Lauritzen, Michael the Grammarian's irony about Hypsilon. A step towards reconstructing Byzantine pronunciation. ''Byzantinoslavica'', 67 (2009)</ref>. У [[новогрецька мова|новогрецькій мові]] її звучання може бути різним: після голосних і на початку слова вона читається як [[Неогублений голосний переднього ряду високого підняття|[i]]], у складі колишніх дифтонгів (після {{lang-el2|[[альфа (літера)|α]]}} і {{lang-el2|[[епсилон|ε]]}})&nbsp;— як [f] чи [v]. У [[давньогрецька мова|давньогрецькій]] існувало розрізнення вимови за ознакою «довгота-короткість», але в сучасній мові ця різниця відсутня.
А архаїчній грецькій літера вимовлялася як [[Огублений голосний заднього ряду високого підняття|[u]]]. У класичну добу її звучання змінилося до [[Огублений голосний переднього ряду високого підняття|[y]]] (як французьке ''u'' чи німецьке ''ü''), припускають, що таким її фонетичне значення залишалося принаймні до 1030&nbsp;р. н.&nbsp;е.<ref>F. Lauritzen, Michael the Grammarian's irony about Hypsilon. A step towards reconstructing Byzantine pronunciation. ''Byzantinoslavica'', 67 (2009)</ref>. У [[новогрецька мова|новогрецькій мові]] її звучання може бути різним: після приголосних і на початку слова вона читається як [[Неогублений голосний переднього ряду високого підняття|[i]]], у складі колишніх дифтонгів (після {{lang-el2|[[альфа (літера)|α]]}} і {{lang-el2|[[епсилон|ε]]}})&nbsp;— як [f] чи [v]. У [[давньогрецька мова|давньогрецькій]] існувало розрізнення вимови за ознакою «довгота-короткість», але в сучасній мові ця різниця відсутня.
У класичній грецькій «іпсилон» на початку слова завжди вимовлявся з «грубим» [[придих]]ом (для передачі якого використовувалася [[дасія]]). За походженням цей придих був колишнім індоєвропейським [[сибілянти|сибілянтом]], що помітно порівнянням з лексикою [[індоєвропейські мови|споріднених мов]]: пор. {{lang-el|ὑπέρ}}&nbsp;— {{lang-la|super-}} («над-»); {{lang-el|ὑπό}}&nbsp;— {{lang-la|sub-}} («під-»); {{lang-el|ύπνος}}&nbsp;— {{lang-x-slav|*sъnъ < *sъpnъ < *sŭpnŭs}} («сон»). У латинській транслітерації грецьких слів придих передається за допомогою літери '''[[H (латиниця)|h]]''' ({{lang-el2|ὑδρο-}}&nbsp;— ''hydro-'', {{lang-el2|ὑπέρ-}}&nbsp;— ''hyper-'', {{lang-el2|ὑπό-}}&nbsp;— ''hypo-'', {{lang-el2|ύπνος}}&nbsp;— ''hypnos'').
У класичній грецькій «іпсилон» на початку слова завжди вимовлявся з «грубим» [[придих]]ом (для передачі якого використовувалася [[дасія]]). За походженням цей придих був колишнім індоєвропейським [[сибілянти|сибілянтом]], що помітно порівнянням з лексикою [[індоєвропейські мови|споріднених мов]]: пор. {{lang-el|ὑπέρ}}&nbsp;— {{lang-la|super-}} («над-»); {{lang-el|ὑπό}}&nbsp;— {{lang-la|sub-}} («під-»); {{lang-el|ύπνος}}&nbsp;— {{lang-x-slav|*sъnъ < *sъpnъ < *sŭpnŭs}} («сон»). У латинській транслітерації грецьких слів придих передається за допомогою літери '''[[H (латиниця)|h]]''' ({{lang-el2|ὑδρο-}}&nbsp;— ''hydro-'', {{lang-el2|ὑπέρ-}}&nbsp;— ''hyper-'', {{lang-el2|ὑπό-}}&nbsp;— ''hypo-'', {{lang-el2|ύπνος}}&nbsp;— ''hypnos'').

Версія за 18:36, 3 березня 2018

Грецька абетка
Α α — альфа Β β — бета
Γ γ — гамма Δ δ — дельта
Ε ε — епсилон Ζ ζ — дзета
Η η — ета Θ θ — тета
Ι ι — йота Κ κ — каппа
Λ λ — лямбда Μ μ — мю
Ν ν — ню Ξ ξ — ксі
Ο ο — омікрон Π π — пі
Ρ ρ — ро Σ σ ς — сигма
Τ τ — тау Υ υ — іпсилон
Φ φ — фі Χ χ — хі
Ψ ψ — псі Ω ω — омега
Застарілі
Ϝ ϝ — дигамма Ϛ ϛ — стигма
Ͱ ͱ — хета Ϻ ϻ — сан
Ϟ(Ϙ) — коппа Ϡ(Ͳ) — сампі
Ϸ ϸ — шо

І́псилон (велика Υ, мала υ; грец. Ύψιλον) — двадцята літера грецької абетки, в системі грецьких чисел, має значення 400.

Етимологія

Первісно ця літера називалася просто υ (вимова [u], потім [y]). Вимовлялася з придихом, тому у латинській транслітерації її первісну назву записують через h — hy (звідси й передавання грецького прикметника ὑοειδής як hyoideus — «у формі літери іпсилон», який присутній, наприклад, у os hyoideum — латинській назві під'язикової кістки). Але згодом назву змінили на υ ψιλόν («і просте»), бо з нею збігся у вимові колишній дифтонг οι, тому виникла потреба усно розрізняти їх[1].

Вимова

А архаїчній грецькій літера вимовлялася як [u]. У класичну добу її звучання змінилося до [y] (як французьке u чи німецьке ü), припускають, що таким її фонетичне значення залишалося принаймні до 1030 р. н. е.[2]. У новогрецькій мові її звучання може бути різним: після приголосних і на початку слова вона читається як [i], у складі колишніх дифтонгів (після α і ε) — як [f] чи [v]. У давньогрецькій існувало розрізнення вимови за ознакою «довгота-короткість», але в сучасній мові ця різниця відсутня.

У класичній грецькій «іпсилон» на початку слова завжди вимовлявся з «грубим» придихом (для передачі якого використовувалася дасія). За походженням цей придих був колишнім індоєвропейським сибілянтом, що помітно порівнянням з лексикою споріднених мов: пор. грец. ὑπέρ — лат. super- («над-»); грец. ὑπό — лат. sub- («під-»); грец. ύπνος — прасл. *sъnъ < *sъpnъ < *sŭpnŭs («сон»). У латинській транслітерації грецьких слів придих передається за допомогою літери h (ὑδρο- — hydro-, ὑπέρ- — hyper-, ὑπό- — hypo-, ύπνος — hypnos).

Історія

Нащадки

Від Υ ведуть своє походження зразу чотири літери латинської абетки — V, Y, U та W. Літера V відома ще в ранньому латинському письмі й походить через посередництво західного варіанту грецької абетки й алфавіту етрусків. У класичний період безпосередньо з грецького запозичена Y: вона називається «ігрек» (тобто «і грецьке»), бо первісно її використовували виключно для запису грецизмів. У Середньовіччі з форм літери V розвинулися окремі: U та W.

У кирилиці від грецького іпсилона походять літери «іжиця», а також її графічний варіант «ік» — складова диграфа «ук». До літери «ік» сходить і сучасне кириличне У.

Транслітерація

Використовування

Велика літера

Мала літера

Примітки

  1. W. Sidney Allen, Vox Graeca, 3rd ed., Cambridge 1987, p. 69.
  2. F. Lauritzen, Michael the Grammarian's irony about Hypsilon. A step towards reconstructing Byzantine pronunciation. Byzantinoslavica, 67 (2009)