Смарагдова скрижаль: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м Bogdan LLL перейменував сторінку з Изумрудная скрижаль на Смарагдова скрижаль
Немає опису редагування
Рядок 1: Рядок 1:
{{Пишу}}
[[Файл:Tabula_Smaragdina.GIF|міні|300x300пкс| «Смарагдова скрижаль. Макрокосм і мікрокосм ». Розфарбована гравюра [[Маттеус Меріан старший|М.]] [[Маттеус Меріан старший|Меріан]] з книги «Basilica Philosophica» (1618) ]]
[[Файл:Tabula_Smaragdina.GIF|міні|300x300пкс| "Смарагдова скрижаль. Макрокосм і мікрокосм ". Розфарбована гравюра [[Маттеус Меріан старший|М.]] [[Маттеус Меріан старший|Меріан]] з книги «Basilica Philosophica» (1618) ]]
'''Смарагдова скрижаль Гермеса''' ( {{Lang-la|Tabula Smaragdina Hermetis}} <span lang="la" style="font-style:italic;">Tabula Smaragdina Hermetis)</span> - найважливіший пам'ятник єгипетського <sup class="noprint" style="white-space: nowrap">&#x5B; ''[[Вікіпедія:Посилання на джерела|<span style="" title="не указан источник на утверждение (16 декабря 2017)">джерело не вказано 401 день</span>]]'' &#x5D;</sup> [[Герметизм (вчення)|герметизма]] , що набув широкого поширення в [[Латинська мова|латинському]] перекладі. Згідно з легендою текст скрижалі був залишений [[Гермес Трисмегіст|Гермесом Трисмегистом]] на пластині зі [[Смарагд|смарагду]] в [[Стародавній Єгипет|єгипетському]] храмі і виявлений на могилі Гермеса [[Аполлоній Тіанський|Апологія Тіанського]] , за іншою версією - [[Александр Македонський|Олександром Македонським]] .
'''Смарагдова скрижаль Гермеса''' ({{Lang-la|Tabula Smaragdina Hermetis}}<span lang="la" style="font-style:italic;">Tabula Smaragdina Hermetis)</span>&nbsp;— найважливіший пам'ятник єгипетського [[Герметизм (вчення)|герметизму]], що набув широкого поширення в [[Латинська мова|латинському]] перекладі. Згідно з легендою текст скрижалі був залишений [[Гермес Трисмегіст|Гермесом Трисмегістом]] на пластині зі [[Смарагд|смарагду]] в [[Стародавній Єгипет|єгипетському]] храмі і виявлений на могилі Гермеса [[Аполлоній Тіанський|Апологія Тіанського]], за іншою версією&nbsp;— [[Александр Македонський|Александром Македонським]].


Текст являє собою надзвичайно стисле формулювання основних навчань [[Герметизм (вчення)|герметичній філософії]] , свого роду герметичний « [[символ віри]] ». За однією з поширених версій тлумачення «Смарагдової скрижалі», на ній записаний рецепт алхімічної Великої Роботи , тобто рецепт отримання [[Філософський камінь|філософського каменю]] .
Текст являє собою надзвичайно стисле формулювання основних навчань [[Герметизм (вчення)|герметичній філософії]], свого роду герметичний " [[символ віри]] ". За однією з поширених версій тлумачення «Смарагдової скрижалі», на ній записаний рецепт алхімічної Великої Роботи, тобто рецепт отримання [[Філософський камінь|філософського каменю]] .


== Текст ==
== Текст ==
Латинський текст скрижалі був відомий ще в Середні століття, вперше він був опублікований в 1541 році в трактаті «Про алхімію», підписаним ім'ям Хрісогон Полідор <ref><div> Можливо, псевдонім [[Озиандер, Андреас|Андреаса Озиандер]] </div></ref> (Chrysogonus Polydorus) <ref><div> ''Chrysogonus Polydorus.'' De Alchimia. Nuremberg, [[1541]] ; см. [https://web.archive.org/web/20070725222520/http://uk.geocities.com/m.kudrati%40btinternet.com/index9.htm ''ME Kudrati.'' The Emerald Tablet] . </div></ref> , і цей латинський текст багато разів видавався. З посиланням на більш пізні видання він приведений на початку монографії Ю. Руска (1926 р) <ref><div> ''Julius Ruska.'' [http://juliusruska.digilibrary.de/q137/q137.html Tabula Smaragdina] . Ein Beitrag zur Geschichte der hermetischen Literatur. Winter Heidelberg, 1926. </div></ref> , що є до цього часу основним джерелом достовірних відомостей про скрижалі. Також були знайдені дві версії скрижалі на арабській мові, одна з яких наводиться в роботах алхіміка [[Джабір ібн Хайян]] <sup class="noprint" style="white-space: nowrap">&#x5B; ''[[Вікіпедія:Посилання на джерела|<span style="" title="не указан источник на утверждение (8 октября 2018)">джерело не вказано 105 днів</span>]]'' &#x5D;</sup> передбачуване грецьке першоджерело не знайдене.
Латинський текст скрижалі був відомий ще в Середні століття, вперше він був опублікований в 1541 році в трактаті «Про алхімію», підписаним ім'ям Хрісогон Полідор<ref><div> Можливо, псевдонім [[Озиандер, Андреас|Андреаса Озиандер]] </div></ref> (Chrysogonus Polydorus)<ref><div> ''Chrysogonus Polydorus.'' De Alchimia. Nuremberg, [[1541]] ; см. [https://web.archive.org/web/20070725222520/http://uk.geocities.com/m.kudrati%40btinternet.com/index9.htm ''ME Kudrati.'' The Emerald Tablet] . </div></ref> , і цей латинський текст багато разів видавався. З посиланням на більш пізні видання він приведений на початку монографії Ю. Руска (1926 р)<ref><div> ''Julius Ruska.'' [http://juliusruska.digilibrary.de/q137/q137.html Tabula Smaragdina] . Ein Beitrag zur Geschichte der hermetischen Literatur. Winter Heidelberg, 1926. </div></ref> , що є до цього часу основним джерелом достовірних відомостей про скрижалі. Також були знайдені дві версії скрижалі на арабській мові, одна з яких наводиться в роботах алхіміка [[Джабір ібн Хайян]] <sup class="noprint" style="white-space: nowrap">[ ''[[Вікіпедія:Посилання на джерела|<span style="" title="не указан источник на утверждение (8 октября 2018)">джерело не вказано 105 днів</span>]]'' ]</sup> передбачуване грецьке першоджерело не знайдене.
[[Файл:Fotothek_df_tg_0006097_Theosophie_^_Alchemie.jpg|міні|338x338пкс| Титульний лист німецького видання «Смарагдової скрижалі» (1657) ]]
[[Файл:Fotothek_df_tg_0006097_Theosophie_^_Alchemie.jpg|міні|338x338пкс| Титульний лист німецького видання «Смарагдової скрижалі» (1657) ]]
{|
{|
| '''Латинський текст'''
| '''Латинський текст'''
| '''Український переклад <ref><div> За Стренд Д. [http://psylib.org.ua/books/stran01/index.htm Герметизм. Його походження і основні вчення (Таємна філософія єгиптян)] . - СПб .: Видання А. І. Вранці, 1914. </div></ref>'''
| '''Український переклад<ref><div> За Стренд Д. [http://psylib.org.ua/books/stran01/index.htm Герметизм. Його походження і основні вчення (Таємна філософія єгиптян)] .&nbsp;— СПб .: Видання А.&nbsp;І.&nbsp;Вранці, 1914. </div></ref>'''
|-
|-
| Verum est sine mendacio, certum et verissimum:
| Verum est sine mendacio, certum et verissimum:
| Істинно - без будь-якої брехні, достовірно і у вищому ступені істинно:
| Істинно&nbsp;— без будь-якої брехні, достовірно і у вищому ступені істинно:
|-
|-
| Quod est inferius est sicut id quod est superius .
| Quod est inferius est sicut id quod est superius .
| Те, що внизу, аналогічно тому, що вгорі.
| Те, що внизу, аналогічно тому, що вгорі.
|-
|-
| Et quod est superius est sicut id quod est inferius , ad perpetranda (praeparanda, penetranda) miracula rei unius.
| Et quod est superius est sicut id quod est inferius, ad perpetranda (praeparanda, penetranda) miracula rei unius.
| І те, що вгорі, аналогічно тому, що внизу, щоб здійснити чудеса єдиної речі (філософського каменю? ).
| І те, що вгорі, аналогічно тому, що внизу, щоб здійснити чудеса єдиної речі (філософського каменю?).
|-
|-
| Et sicut omnes res fuerunt ab Uno, mediatione (meditatione) Unius, sic omnes res natae fuerunt ab hac una re , adaptione (adoptione).
| Et sicut omnes res fuerunt ab Uno, mediatione (meditatione) Unius, sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptione (adoptione).
| І подібно до того, як всі речі походять від Єдиного, так все речі народилися від цієї єдиної сутності через пристосування (прийняття).
| І подібно до того, як всі речі походять від Єдиного, так все речі народилися від цієї єдиної сутності через пристосування (прийняття).
|-
|-
| Pater eius est sol, Mater eius est luna.
| Pater eius est sol, Mater eius est luna.
| [[Сонце]] її батько, [[Місяць (супутник)|Місяць]] її мати.
| [[Сонце]] її батько, [[Місяць (супутник)|Місяць]] її мати.
|-
|-
| Portavit illud ventus in ventre suo. Nutrix eius terra est.
| Portavit illud ventus in ventre suo. Nutrix eius terra est.
| Вітер носив її в своєму череві. [[Земля]] її годувальниця.
| Вітер носив її в своєму череві. [[Земля]] її годувальниця.
|-
|-
| Pater omnis thelesmi totius mundi est hie.
| Pater omnis thelesmi totius mundi est hie.
| Річ ця - батько всієї досконалості у всьому[[Всесвіт|всесвіті]] .
| Річ ця&nbsp;— батько всієї досконалості у всьому[[Всесвіт|всесвіті]] .
|-
|-
| Vis eius integra est, si versa fuerit in terram.
| Vis eius integra est, si versa fuerit in terram.
| Сила її залишається цілісною (невитраченою), коли вона перетворюється в землю.
| Сила її залишається цілісною (невитраченою), коли вона перетворюється в землю.
|-
|-
| Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter mango cum inqenio.
| Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter mango cum inqenio.
| Ти відокремиш землю від вогню, тонке від грубого обережно і з великим мистецтвом.
| Ти відокремиш землю від вогню, тонке від грубого обережно і з великим мистецтвом.
|-
|-
| Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum.
| Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum.
| Ця річ виходить із землі до неба і знову сходить на землю, сприймаючи силу як вищих, так і нижчих областей світу.
| Ця річ виходить із землі до неба і знову сходить на землю, сприймаючи силу як вищих, так і нижчих областей світу.
|-
|-
| Sic habebis gloriam totius mundi.
| Sic habebis gloriam totius mundi.
| Таким чином ти придбаєш славу всього світу.
| Таким чином ти придбаєш славу всього світу.
|-
|-
| Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
| Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
| Тому від тебе відійде всяка темрява.
| Тому від тебе відійде всяка темрява.
|-
|-
| Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem sumtilem, omnemque solidam penetrabit.
| Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem sumtilem, omnemque solidam penetrabit.
| Ця річ є сила всілякої сили, бо вона переможе будь-яку саму витончену річ і проникне собою в будь-яку тверду річ.
| Ця річ є сила всілякої сили, бо вона переможе будь-яку саму витончену річ і проникне собою в будь-яку тверду річ.
|-
|-
| Sic mundus creatus est.
| Sic mundus creatus est.
| Так був створений світ.
| Так був створений світ.
|-
|-
| Hinc erunt adaptiones mirabilies, quarum modus est hic.
| Hinc erunt adaptiones mirabilies, quarum modus est hic.
| Звідси виникнуть дивовижні пристосування, спосіб яких такий (викладено вище).
| Звідси виникнуть дивовижні пристосування, спосіб яких такий (викладено вище).
|-
|-
| Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi.
| Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi.
| Тому я був названий [[Гермес Трисмегіст|Гермесом Тричі-найбільшим]] , так як я володію пізнанням трьох частин вселенської філософії.
| Тому я був названий [[Гермес Трисмегіст|Гермесом Тричі-найбільшим]], так як я володію пізнанням трьох частин вселенської філософії.
|-
|-
| Completum est quod dixi de operatione solis.
| Completum est quod dixi de operatione solis.
| Годі те, що я сказав про дії сонця.
| Годі те, що я сказав про дії сонця.
|}
|}


== Література ==
== Література ==


* Смарагдова скрижаль. Текст, переклад і коментарі К. Богуцького // Гермес Трисмегіст і герметична традиція Заходу. Київ-М., 1998.. <nowiki>ISBN 966-7068-06-4</nowiki>
* Смарагдова скрижаль. Текст, переклад і коментарі К. Богуцького // Гермес Трисмегіст і герметична традиція Заходу. Київ-М., 1998.. <nowiki>ISBN 966-7068-06-4</nowiki>
* Стренд Д. [http://psylib.org.ua/books/stran01/index.htm Герметизм. Його походження і основні вчення (Таємна філософія єгиптян)] . - СПб .: Видання А. І. Воронець, 1914.
* Стренд Д. [http://psylib.org.ua/books/stran01/index.htm Герметизм. Його походження і основні вчення (Таємна філософія єгиптян)] .&nbsp;— СПб .: Видання А.&nbsp;І.&nbsp;Воронець, 1914.


== Див. також ==
== Див. також ==


* Глава ''1.5 Смарагдова скрижаль Гермеса Трімегіста'' в книзі С. В. Тухолка [https://ru.wikisource.org/wiki/Оккультизм%20и%20магия%20(Тухолка) «Окультизм і магія»]
* Глава ''1.5 Смарагдова скрижаль Гермеса Трімегіста'' в книзі С.&nbsp;В.&nbsp;Тухолка [https://ru.wikisource.org/wiki/Оккультизм%20и%20магия%20(Тухолка) «Окультизм і магія»]


== Примітки ==
== Примітки ==

Версія за 17:51, 29 січня 2019

"Смарагдова скрижаль. Макрокосм і мікрокосм ". Розфарбована гравюра М. Меріан з книги «Basilica Philosophica» (1618)

Смарагдова скрижаль Гермеса (лат. Tabula Smaragdina HermetisTabula Smaragdina Hermetis) — найважливіший пам'ятник єгипетського герметизму, що набув широкого поширення в латинському перекладі. Згідно з легендою текст скрижалі був залишений Гермесом Трисмегістом на пластині зі смарагду в єгипетському храмі і виявлений на могилі Гермеса Апологія Тіанського, за іншою версією — Александром Македонським.

Текст являє собою надзвичайно стисле формулювання основних навчань герметичній філософії, свого роду герметичний " символ віри ". За однією з поширених версій тлумачення «Смарагдової скрижалі», на ній записаний рецепт алхімічної Великої Роботи, тобто рецепт отримання філософського каменю .

Текст

Латинський текст скрижалі був відомий ще в Середні століття, вперше він був опублікований в 1541 році в трактаті «Про алхімію», підписаним ім'ям Хрісогон Полідор[1] (Chrysogonus Polydorus)[2] , і цей латинський текст багато разів видавався. З посиланням на більш пізні видання він приведений на початку монографії Ю. Руска (1926 р)[3] , що є до цього часу основним джерелом достовірних відомостей про скрижалі. Також були знайдені дві версії скрижалі на арабській мові, одна з яких наводиться в роботах алхіміка Джабір ібн Хайян [ джерело не вказано 105 днів ] передбачуване грецьке першоджерело не знайдене.

Титульний лист німецького видання «Смарагдової скрижалі» (1657)
Латинський текст Український переклад[4]
Verum est sine mendacio, certum et verissimum: Істинно — без будь-якої брехні, достовірно і у вищому ступені істинно:
Quod est inferius est sicut id quod est superius . Те, що внизу, аналогічно тому, що вгорі.
Et quod est superius est sicut id quod est inferius, ad perpetranda (praeparanda, penetranda) miracula rei unius. І те, що вгорі, аналогічно тому, що внизу, щоб здійснити чудеса єдиної речі (філософського каменю?).
Et sicut omnes res fuerunt ab Uno, mediatione (meditatione) Unius, sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptione (adoptione). І подібно до того, як всі речі походять від Єдиного, так все речі народилися від цієї єдиної сутності через пристосування (прийняття).
Pater eius est sol, Mater eius est luna. Сонце її батько, Місяць її мати.
Portavit illud ventus in ventre suo. Nutrix eius terra est. Вітер носив її в своєму череві. Земля її годувальниця.
Pater omnis thelesmi totius mundi est hie. Річ ця — батько всієї досконалості у всьомувсесвіті .
Vis eius integra est, si versa fuerit in terram. Сила її залишається цілісною (невитраченою), коли вона перетворюється в землю.
Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter mango cum inqenio. Ти відокремиш землю від вогню, тонке від грубого обережно і з великим мистецтвом.
Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum. Ця річ виходить із землі до неба і знову сходить на землю, сприймаючи силу як вищих, так і нижчих областей світу.
Sic habebis gloriam totius mundi. Таким чином ти придбаєш славу всього світу.
Ideo fugiet a te omnis obscuritas. Тому від тебе відійде всяка темрява.
Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem sumtilem, omnemque solidam penetrabit. Ця річ є сила всілякої сили, бо вона переможе будь-яку саму витончену річ і проникне собою в будь-яку тверду річ.
Sic mundus creatus est. Так був створений світ.
Hinc erunt adaptiones mirabilies, quarum modus est hic. Звідси виникнуть дивовижні пристосування, спосіб яких такий (викладено вище).
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi. Тому я був названий Гермесом Тричі-найбільшим, так як я володію пізнанням трьох частин вселенської філософії.
Completum est quod dixi de operatione solis. Годі те, що я сказав про дії сонця.

Література

Див. також

Примітки

  1. Можливо, псевдонім Андреаса Озиандер
  2. Chrysogonus Polydorus. De Alchimia. Nuremberg, 1541 ; см. ME Kudrati. The Emerald Tablet .
  3. Julius Ruska. Tabula Smaragdina . Ein Beitrag zur Geschichte der hermetischen Literatur. Winter Heidelberg, 1926.
  4. За Стренд Д. Герметизм. Його походження і основні вчення (Таємна філософія єгиптян) . — СПб .: Видання А. І. Вранці, 1914.

Посилання