Улісс (роман): відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 98: Рядок 98:
* ''(уривки)'' Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської Андронік Анатолій Васильович. №&nbsp;5 Газета «<nowiki/>[[Зарубіжна література|Зарубіжна]] література»
* ''(уривки)'' Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської Андронік Анатолій Васильович. №&nbsp;5 Газета «<nowiki/>[[Зарубіжна література|Зарубіжна]] література»
* Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської [[Терех Олександр Іванович|О. Терех]] та [[Мокровольський Олександр Миколайович|О. Мокровольський]]. Київ: Видавництво Жупанського.&nbsp;— 2015 рік.&nbsp;— 736 с. ISBN 978-966-235-56-11<ref>[http://bukvoid.com.ua/news/prose/2015/09/10/082816.html Джеймс Джойс. «Улісс»]</ref><ref>[http://litakcent.com/2015/10/06/rostyslav-semkiv-holovna-podija-roku-uliss-v-ukrajinskomu-perekladi/ Ростислав Семків: «Головна подія року&nbsp;— „Улісс“ в українському перекладі»]</ref>
* Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської [[Терех Олександр Іванович|О. Терех]] та [[Мокровольський Олександр Миколайович|О. Мокровольський]]. Київ: Видавництво Жупанського.&nbsp;— 2015 рік.&nbsp;— 736 с. ISBN 978-966-235-56-11<ref>[http://bukvoid.com.ua/news/prose/2015/09/10/082816.html Джеймс Джойс. «Улісс»]</ref><ref>[http://litakcent.com/2015/10/06/rostyslav-semkiv-holovna-podija-roku-uliss-v-ukrajinskomu-perekladi/ Ростислав Семків: «Головна подія року&nbsp;— „Улісс“ в українському перекладі»]</ref>
* Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської [[Терех Олександр Іванович|О. Терех]] та [[Мокровольський Олександр Миколайович|О. Мокровольський]]. Друге видання. Київ: Видавництво Жупанського.&nbsp;— 2015 рік&nbsp;— 760 с. (з новою передмовою).
* Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської [[Терех Олександр Іванович|О. Терех]] та [[Мокровольський Олександр Миколайович|О. Мокровольський]]. Друге видання. Київ: Видавництво Жупанського.&nbsp;— 2018 рік&nbsp;— 760 с. (з новою передмовою).


== Література ==
== Література ==

Версія за 12:23, 16 травня 2019

«Улісс»
Обкладинка першого видання, 1922 р., Париж
Автор Джеймс Джойс
Назва мовою оригіналу Ulysses
Країна Франція Франція
Мова англійська
Жанр роман
Видавництво Shakespeare and Company (книгарня і бібліотека), видавець — Сільвія Біч
Видано 2 лютого 1922
Сторінок перше видання — 732, 644 — 1 000, залежно від видання
Попередній твір Портрет митця замолоду
Наступний твір Поминки Фіннеґана
У «Гутенберзі» 4300

Улі́сс (англ. Ulysses) — роман ірландського письменника Джеймса Джойса, вперше друкувався частинами в США в журналі The Little Review з березня 1918 р. по грудень 1920 р., роман в цілому опублікований Сільвією Біч (Sylvia Beach) 2 лютого 1922, в Парижі. Роман вважається найвизначнішим твором модернізму.[1] «Улісс» — це хроніка подорожі Дубліном головного персонажа роману Леопольда Блума протягом одного дня, 16 червня 1904. Назва пов'язується з героєм поеми Гомера Одіссеєм (латинізоване ім'я — Улісс ). Є багато паралелей, явних і прихованих між двома творами, наприклад Леопольд Блум — Одіссей, Моллі Блум — Пенелопа, Стівен Дедал — Телемах. 16 червня святкується фанатами Джойса як День Блума (англ. Bloomsday) .

Улісс складається з 250,000 слів зі словника, який містить 30,000 слів, основні видання налічують від 644 до 1000 сторінок. Поділений на 18 «епізодів», об'єднаних в три частини, як це прийнято в більшості наукових кіл, роман є суб'єктом багатьох полемік і уважного дослідження з моменту його публікації, починаючи з давніх звинувачень в непристойності до текстологічних «Джойсівських війн» («Joyce Wars»), що тривають донині. Видатна техніка потоку свідомості, використана в «Уліссі», ретельна побудова і надзвичайно експериментальна проза, сповнена гри слів, пародій і алюзій, а також кумедні характеристики і незашорений гумор роблять книгу найшанованішим романом в пантеоні модернізму.

Номер 3 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік[2].

Витоки

Побудова і тематика

Роман складають такі частини і епізоди:

Частина перша. Телемахіда
1. Телемах
2. Нестор
3. Протей

Частина друга. Одіссея (Мандри Улісса)
4. Каліпсо
5. Лотофаги
6. Аїд
7. Еол
8. Лестригони
9. Сцилла і Харибда
10. Блукаючі скелі (Сімплегади)
11. Сирени
12. Циклопи
13. Навсікая
14. Бики сонця
15. Цірцея

Частина третя. Повернення (Ностос -грец. νόστος)
16. Евмей
17. Ітака
18. Пенелопа

Історія публікацій

Леопольд Блум, ескіз Джеймса Джойса

Цікавинки:

  • 16 червня в історії світової літератури — дата непроста. Саме у цей день відбувається дія роману, який став найвпливовішою книгою у 20 столітті — роману Джеймса Джойса «Улісс». Саме 16 червня 1904 року Джойс та Беккет (який народився у 1906), після неабиякої пиятики, пройшлися дублінським маршрутом Блума — головного героя «Улісса».[3]

  • Книги з першого тиражу роману «Улісс» є найдорожчим друкарськими виданнями двадцятого століття. Ціна на них починається від 100 тисяч фунтів (175 тисяч доларів), (дослідження букіністичних магазинів і аукціонів журналом «Book & Magazine Collector»). Перше видання «Улісса» було віддруковане в Парижі в 1922 році. Його тираж склав всього тисячу екземплярів. Сто з них Джойс підписав власноручно. У 2004 році один з паризьких томів з автографом письменника був проданий на аукціоні Sotheby's в Нью-Йорку за 288 тисяч доларів (160 тисяч фунтів).


Видання українською

  • (уривки) Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех за ред. Г. П Кочура // «Всесвіт» (Київ). — 1966. — № 5. — с. 113–141 — (перекладено розділи 4, 6, 13 і 18 розділів)
  • (уривки) Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської Андронік Анатолій Васильович. № 5 Газета «Зарубіжна література»
  • Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех та О. Мокровольський. Київ: Видавництво Жупанського. — 2015 рік. — 736 с. ISBN 978-966-235-56-11[4][5]
  • Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех та О. Мокровольський. Друге видання. Київ: Видавництво Жупанського. — 2018 рік — 760 с. (з новою передмовою).

Література

  • В. Івашова. Безвихідь Джеймса Джойса // «Всесвіт» (Київ). — 1966. — № 5. — Стор. 104—113.

Примітки

  1. Harte, Tim (Summer, 2003). Sarah Danius, The Senses of Modernism: Technology, Perception, and Aesthetics. Bryn Mawr Review of Comparative Literature (англ.) . 4 (1). Архів оригіналу за 5 листопада 2003. Процитовано 10 липня 2001. (review of Danius book).
  2. Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (англ.)
  3. BLOOMSDAY'07: Улісс по-українськи — AZH, 18.06.2007
  4. Джеймс Джойс. «Улісс»
  5. Ростислав Семків: «Головна подія року — „Улісс“ в українському перекладі»

Посилання

Див. також