Лисиця і виноград: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 1: Рядок 1:
{{Літературний твір|назва=Лисиця і виноград|оригінальна назва= |зображення=|опис зображення=|автор=[[Езоп]] |жанр=[[байка]]|мова оригіналу= |написаний= VI століття до н. е.|публікація= |видання=|видавництво=|переклад= |ISBN-13=|ISBN-10=|нагороди=|попередник=|наступник=|сайт=|wikiquote=|wikisource=}}
{{Літературний твір|назва=Лисиця і виноград|оригінальна назва= |зображення=|опис зображення=|автор=[[Езоп]] |жанр=[[байка]]|мова оригіналу= |написаний= VI століття до н. е.|публікація= |видання=|видавництво=|переклад= |ISBN-13=|ISBN-10=|нагороди=|попередник=|наступник=|сайт=|wikiquote=|wikisource=}}
'''«Лисиця і виноград»''' - [[байка]] давньогрецького байкаря [[Езоп|Езопа]] (VI століття до н. е.), засновника жанру "байки".
'''«Лисиця і виноград»''' — [[байка]] давньогрецького байкаря [[Езоп]]а (VI століття до н. е.), засновника жанру «байки».


== Історія створення ==
== Історія створення ==
Точно час створення байки Езопом невідомо, орієнтовно — VI століття до н. е. До нас байка дійшла у латинському варіанті [[Федр]]а і в декількох грецьких варіантах - [[Бабрій|Бабрія]]. У довіднику Едвіна [[Перрі]] ( Рerry Index) байка зазначена під числом 15. Перший байкар світу був уважним до людських проблем. Він радив розкрити очі і критично подивитися на себе. У байці "Лисиця і виноград" Езоп у образах тварин висміяв недалеких людей та їхні вади.
Точно час створення байки Езопом невідомо, орієнтовно — VI століття до н. е. До нас байка дійшла у латинському варіанті [[Федр]]а і в декількох грецьких варіантах — [[Бабрій|Бабрія]]. У довіднику Едвіна [[Перрі]] (Рerry Index) байка зазначена під числом 15. Перший байкар світу був уважним до людських проблем. Він радив розкрити очі і критично подивитися на себе. У байці «Лисиця і виноград» Езоп у образах тварин висміяв недалеких людей та їхні вади.

== Сюжет байки ==
== Сюжет байки ==
Сюжет байки «Лисиця і виноград» простий. Розповідається про те, як Лисиця намагалася дістати виноград, але ягоди були надто високо. Вона так і не скуштувала їх. Тоді вона сказала, що виноград ще зелений і пішла собі. Мораль Езопа лаконічна і влучна: «Так і деякі люди не можуть досягти успіху через брак сили, а звинувачують у цьому обставини».
Сюжет байки «Лисиця і виноград» простий. Розповідається про те, як Лисиця намагалася дістати виноград, але ягоди були надто високо. Вона так і не скуштувала їх. Тоді вона сказала, що виноград ще зелений і пішла собі. Мораль Езопа лаконічна і влучна: «Так і деякі люди не можуть досягти успіху через брак сили, а звинувачують у цьому обставини».


== Структура байки ==
== Структура байки ==
У байці дві частини: спочатку йде оповідна (розповідь), потім повчальна (мораль). Мораль є короткою та влучною і містить елемент повчання.
У байці дві частини: спочатку йде оповідна (розповідь), потім повчальна (мораль). Мораль є короткою та влучною і містить елемент повчання.


== Аналіз тексту ==
== Аналіз тексту ==
У прозовому тексті байки з іронією описана ситуація, коли невдача оправдується тим, що насправді не було мети досягти успіху. [[Езоп]] висміює людські вади: лінь і відсутність бажання думати. У образі Лисиці зображена людина, яка не хоче прикладати зусилля для досягнення мети, ухиляється від праці і таким чином нічого не досягає. Алегоричний образ Лисиці втілює хитрість, прагнення до легкої наживи, небажання чесно і наполегливо працювати.
У прозовому тексті байки з іронією описана ситуація, коли невдача оправдується тим, що насправді не було мети досягти успіху. [[Езоп]] висміює людські вади: лінь і відсутність бажання думати. У образі Лисиці зображена людина, яка не хоче прикладати зусилля для досягнення мети, ухиляється від праці і таким чином нічого не досягає. Алегоричний образ Лисиці втілює хитрість, прагнення до легкої наживи, небажання чесно і наполегливо працювати.

== Наслідування байки ==
== Наслідування байки ==
Байки Езопа наслідували в різні часи представники різних народів. Давньоримський байкар [[Федр]] (близько 15 р. до н.е. близько 50 р. н.е.) переповідає байку Езопа в шести рядках. Стиль Федра схематичний, стислий, абстрактний. У давньогрецького байкаря [[Бабрій|Бабрія]] (II ст. н. е) текст байки також лаконічний - вісім рядків. Дослідники вважають, що байка дійшла до нас без істотних змін в деталях сюжету.
Байки Езопа наслідували в різні часи представники різних народів. Давньоримський байкар [[Федр]] (близько 15 р. до н. е. — близько 50 р. н. е.) переповідає байку Езопа в шести рядках. Стиль Федра схематичний, стислий, абстрактний. У давньогрецького байкаря [[Бабрій|Бабрія]] (II ст. н. е) текст байки також лаконічний — вісім рядків. Дослідники вважають, що байка дійшла до нас без істотних змін в деталях сюжету.
У XVII столітті у Франції сюжет Езопа був перекладений Лафонтеном для байки Le Renard et les Raisins. Згодом цей сюжет був використаний скульптором П'єром Жюльєном для пам'ятника Лафонтену. Особливою заслугою Лафонтена в європейській літературі є розробка жанру віршованої байки.
У XVII столітті у Франції сюжет Езопа був перекладений Лафонтеном для байки Le Renard et les Raisins. Згодом цей сюжет був використаний скульптором П'єром Жюльєном для пам'ятника Лафонтену. Особливою заслугою Лафонтена в європейській літературі є розробка жанру віршованої байки.
Російською мовою байку переповідали і перекладали [[Тредіаковський Василь Кирилович|Василь Тредіаковський]] (ХVІІІст.), [[Сумароков Олександр Петрович|Олександр Сумароков]] (ХVІІІст.), [[Крилов Іван Андрійович|Іван Крилов]] ХІХ ст.), [[Толстой Лев Миколайович| Лев Толстой]] (ХІХ ст.) та інші. Цікаво, що у байці Івана Крилова наголошується, що виноград був стиглий: «грона червоніли».
Російською мовою байку переповідали і перекладали [[Тредіаковський Василь Кирилович|Василь Тредіаковський]] (ХVІІІст.), [[Сумароков Олександр Петрович|Олександр Сумароков]] (ХVІІІст.), [[Крилов Іван Андрійович|Іван Крилов]] ХІХ ст.), [[Толстой Лев Миколайович| Лев Толстой]] (ХІХ ст.) та інші. Цікаво, що у байці Івана Крилова наголошується, що виноград був стиглий: «грона червоніли».
Українець [[ Глібов Леонід Іванович|Леонід Глібов]] (ХІХ ст.) надихався демократизмом, життєвістю, національним колоритом байки Лафонтена. Байкар наслідував французького байкаря, додавав свої оригінальні барви у віршовану байку.
Українець [[ Глібов Леонід Іванович|Леонід Глібов]] (ХІХ ст.) надихався демократизмом, життєвістю, національним колоритом байки Лафонтена. Байкар наслідував французького байкаря, додавав свої оригінальні барви у віршовану байку.

== Інтерпретація байки ==
== Інтерпретація байки ==
* Езоп (1981) - фільм - вистава
* Езоп (1981) — фільм — вистава
* https://www.youtube.com/watch?v=ZZBewfbYHyQ
* https://www.youtube.com/watch?v=ZZBewfbYHyQ
* teatr.kolomyya.org Гільєрме Фігейредо "Лисиця й Виноград (Езоп)" комедія-гротеск
* teatr.kolomyya.org Гільєрме Фігейредо «Лисиця й Виноград (Езоп)» комедія-гротеск
* 80-ezop-lisa-i-vinograd
* 80-ezop-lisa-i-vinograd


== Посилання ==
== Посилання ==
* https://www.youtube.com/watch?v=z9PiMXZ7XSQ. - Лисиця і виноград.
* https://www.youtube.com/watch?v=z9PiMXZ7XSQ. - Лисиця і виноград.

== Див. також ==
== Див. також ==
* [[Езоп (фільм)]]. Вистава за п'єсою Гільєрме Фігейредо «Лисиця і виноград»(1957 р.)
* [[Езоп (фільм)]]. Вистава за п'єсою Гільєрме Фігейредо «Лисиця і виноград»(1957 р.)
* [[Езоп]]
* [[Езоп]]
* [[Байка]]
* [[Байка]]
Рядок 38: Рядок 42:


== Джерела ==
== Джерела ==
* Уроки зі світової літератури в 6 класі (Серія «Бібліотека словесника») О. М. Ніколенко, Л. В. Мацевко, О. В. Орлова та ін. — К. Грамота, 2014.
* Уроки зі світової літератури в 6 класі (Серія «Бібліотека словесника») О. М. Ніколенко, Л. В. Мацевко, О. В. Орлова та ін. — К. Грамота, 2014.
* https://казка.укр/lisitsja_i_vinograd.html
* https://казка.укр/lisitsja_i_vinograd.html
* Лисиця і виноград - ЕЗОП - МУДРІСТЬ БАЙКИ. - Світова література 6 клас - Ніколенко О.М. - Грамота 2014.
* Лисиця і виноград — ЕЗОП — МУДРІСТЬ БАЙКИ. — Світова література 6 клас — Ніколенко О. М. — Грамота 2014.
* http://klas.sadzhavka.org.ua/mod/page/view.php?id=59
* http://klas.sadzhavka.org.ua/mod/page/view.php?id=59
[[Категорія:Байки]]
[[Категорія:Байки]]
[[Категорія:Байкарі]]
[[Категорія:Байкарі]]
[[Категорія:Античні автори]]
[[Категорія:Античні автори]]
[[Категорія:Антична література]]
[[Категорія:Антична література]]

Версія за 15:54, 26 листопада 2019

Лисиця і виноград
дав.-гр. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς
Жанр байка
Автор Езоп
Мова давньогрецька мова
Написано VI століття до н. е.

CMNS: Цей твір у Вікісховищі
Q:  Цей твір у Вікіцитатах

«Лисиця і виноград» — байка давньогрецького байкаря Езопа (VI століття до н. е.), засновника жанру «байки».

Історія створення

Точно час створення байки Езопом невідомо, орієнтовно — VI століття до н. е. До нас байка дійшла у латинському варіанті Федра і в декількох грецьких варіантах — Бабрія. У довіднику Едвіна Перрі (Рerry Index) байка зазначена під числом 15. Перший байкар світу був уважним до людських проблем. Він радив розкрити очі і критично подивитися на себе. У байці «Лисиця і виноград» Езоп у образах тварин висміяв недалеких людей та їхні вади.

Сюжет байки

Сюжет байки «Лисиця і виноград» простий. Розповідається про те, як Лисиця намагалася дістати виноград, але ягоди були надто високо. Вона так і не скуштувала їх. Тоді вона сказала, що виноград ще зелений і пішла собі. Мораль Езопа лаконічна і влучна: «Так і деякі люди не можуть досягти успіху через брак сили, а звинувачують у цьому обставини».

Структура байки

У байці дві частини: спочатку йде оповідна (розповідь), потім повчальна (мораль). Мораль є короткою та влучною і містить елемент повчання.

Аналіз тексту

У прозовому тексті байки з іронією описана ситуація, коли невдача оправдується тим, що насправді не було мети досягти успіху. Езоп висміює людські вади: лінь і відсутність бажання думати. У образі Лисиці зображена людина, яка не хоче прикладати зусилля для досягнення мети, ухиляється від праці і таким чином нічого не досягає. Алегоричний образ Лисиці втілює хитрість, прагнення до легкої наживи, небажання чесно і наполегливо працювати.


Наслідування байки

Байки Езопа наслідували в різні часи представники різних народів. Давньоримський байкар Федр (близько 15 р. до н. е. — близько 50 р. н. е.) переповідає байку Езопа в шести рядках. Стиль Федра схематичний, стислий, абстрактний. У давньогрецького байкаря Бабрія (II ст. н. е) текст байки також лаконічний — вісім рядків. Дослідники вважають, що байка дійшла до нас без істотних змін в деталях сюжету. У XVII столітті у Франції сюжет Езопа був перекладений Лафонтеном для байки Le Renard et les Raisins. Згодом цей сюжет був використаний скульптором П'єром Жюльєном для пам'ятника Лафонтену. Особливою заслугою Лафонтена в європейській літературі є розробка жанру віршованої байки. Російською мовою байку переповідали і перекладали Василь Тредіаковський (ХVІІІст.), Олександр Сумароков (ХVІІІст.), Іван Крилов ХІХ ст.), Лев Толстой (ХІХ ст.) та інші. Цікаво, що у байці Івана Крилова наголошується, що виноград був стиглий: «грона червоніли». Українець Леонід Глібов (ХІХ ст.) надихався демократизмом, життєвістю, національним колоритом байки Лафонтена. Байкар наслідував французького байкаря, додавав свої оригінальні барви у віршовану байку.


Інтерпретація байки

  • Езоп (1981) — фільм — вистава
  • https://www.youtube.com/watch?v=ZZBewfbYHyQ
  • teatr.kolomyya.org Гільєрме Фігейредо «Лисиця й Виноград (Езоп)» комедія-гротеск
  • 80-ezop-lisa-i-vinograd

Посилання


Див. також

Джерела

  • Уроки зі світової літератури в 6 класі (Серія «Бібліотека словесника») О. М. Ніколенко, Л. В. Мацевко, О. В. Орлова та ін. — К. Грамота, 2014.
  • https://казка.укр/lisitsja_i_vinograd.html
  • Лисиця і виноград — ЕЗОП — МУДРІСТЬ БАЙКИ. — Світова література 6 клас — Ніколенко О. М. — Грамота 2014.
  • http://klas.sadzhavka.org.ua/mod/page/view.php?id=59