Робітнича Марсельєза: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Рада проголосив, уряд заявило, збори має — та коли ж вас диявол милосердний візьме з вашим автоперекладом? |
шаблон |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{без джерел|дата=вересень 2020}} |
|||
'''Робоча Марсельєза''' — використовувалася як гімн у перші місяці після [[Лютнева революція|Лютневої революції]]. |
'''Робоча Марсельєза''' — використовувалася як гімн у перші місяці після [[Лютнева революція|Лютневої революції]]. |
||
Мелодія французького гімну («[[Марсельєза]]»). |
Мелодія французького гімну («[[Марсельєза]]»). |
||
Рядок 6: | Рядок 7: | ||
У середовищі лівих партій «Марсельєза» була зустрінута неоднозначно. Зокрема, за свідченням [[Стасова Олена Дмитрівна|Стасової]], до цього гімну неприязно ставився [[Ленін Володимир Ілліч|В. І. Ленін]]. У [[Петроград]]і місцева [[Петроградська рада робітничих і солдатських депутатів|Рада робітничих і солдатських депутатів]] 4 квітня 1917 проголосила замість «Марсельєзи» гімном «[[Інтернаціонал (гімн)|Інтернаціонал]]», але тоді це рішення не зустріло підтримки. [[Тимчасовий уряд Росії|Тимчасовий уряд]] лише заявив, що остаточне рішення про гімн мають у майбутньому прийняти [[Установчі збори]]. |
У середовищі лівих партій «Марсельєза» була зустрінута неоднозначно. Зокрема, за свідченням [[Стасова Олена Дмитрівна|Стасової]], до цього гімну неприязно ставився [[Ленін Володимир Ілліч|В. І. Ленін]]. У [[Петроград]]і місцева [[Петроградська рада робітничих і солдатських депутатів|Рада робітничих і солдатських депутатів]] 4 квітня 1917 проголосила замість «Марсельєзи» гімном «[[Інтернаціонал (гімн)|Інтернаціонал]]», але тоді це рішення не зустріло підтримки. [[Тимчасовий уряд Росії|Тимчасовий уряд]] лише заявив, що остаточне рішення про гімн мають у майбутньому прийняти [[Установчі збори]]. |
||
== Текст (російською мовою)== |
== Текст (російською мовою) == |
||
: Отречёмся от старого мира, |
: Отречёмся от старого мира, |
||
Рядок 14: | Рядок 15: | ||
: Мы пойдём к нашим страждущим братьям, |
: Мы пойдём к нашим страждущим братьям, |
||
: Мы к голодному люду пойдём, |
: Мы к голодному люду пойдём, |
||
: С ним пошлём мы злодеям проклятья |
: С ним пошлём мы злодеям проклятья — : На борьбу мы его поведём. |
||
: На борьбу мы его поведём. |
|||
:: '''Приспів: |
:: '''Приспів: |
||
Рядок 23: | Рядок 23: | ||
:: '''Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!''' |
:: '''Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!''' |
||
: Богачи-кулаки жадной сворой |
: Богачи-кулаки жадной сворой: Расхищают тяжёлый твой труд. |
||
: Расхищают тяжёлый твой труд. |
|||
: Твоим потом жиреют обжоры, |
: Твоим потом жиреют обжоры, |
||
: Твой последний кусок они рвут. |
: Твой последний кусок они рвут. |
||
: Голодай, чтоб они пировали, |
: Голодай, чтоб они пировали, |
||
: Голодай, чтоб в игре биржевой |
: Голодай, чтоб в игре биржевой: Они совесть и честь продавали, |
||
: Они совесть и честь продавали, |
|||
: Чтоб глумились они над тобой. |
: Чтоб глумились они над тобой. |
||
:: '''Приспів.''' |
:: '''Приспів.''' |
||
: Тебе отдых |
: Тебе отдых — одна лишь могила. |
||
: Весь свой век недоимку готовь. |
: Весь свой век недоимку готовь. |
||
: Царь-вампир из тебя тянет жилы, |
: Царь-вампир из тебя тянет жилы, |
||
: Царь-вампир пьёт народную кровь. |
: Царь-вампир пьёт народную кровь. |
||
: Ему нужны для войска солдаты |
: Ему нужны для войска солдаты — : Подавайте ему сыновей. |
||
⚫ | |||
: Подавайте ему сыновей. |
|||
⚫ | |||
: Подавай ему крови своей. |
|||
:: '''Приспів.''' |
:: '''Приспів.''' |
||
: Не довольно ли вечного горя? |
: Не довольно ли вечного горя? |
||
: Встанем, братья, повсюду зараз |
: Встанем, братья, повсюду зараз — : От Днепра и до Белого моря, |
||
: И Поволжье, и Дальний Кавказ — : На воров, на собак — на богатых: И на злого вампира-царя. |
|||
: От Днепра и до Белого моря, |
|||
: И Поволжье, и Дальний Кавказ — |
|||
: На воров, на собак — на богатых |
|||
: И на злого вампира-царя. |
|||
: Бей, губи их, злодеев проклятых, |
: Бей, губи их, злодеев проклятых, |
||
: Засветись, лучшей жизни заря. |
: Засветись, лучшей жизни заря. |
||
Рядок 56: | Рядок 49: | ||
:: '''Приспів.''' |
:: '''Приспів.''' |
||
: И взойдёт за кровавой зарёю |
: И взойдёт за кровавой зарёю: Солнце правды и братской любви, |
||
⚫ | |||
: Солнце правды и братской любви, |
|||
⚫ | |||
: Кровью нашею — счастье земли. |
|||
: И настанет година свободы: |
: И настанет година свободы: |
||
: Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, |
: Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, |
||
: И сольются в одно все народы |
: И сольются в одно все народы: В вольном царстве святого труда. |
||
: В вольном царстве святого труда. |
|||
:: '''Приспів.''' |
:: '''Приспів.''' |
Версія за 20:30, 14 вересня 2020
Ця стаття не містить посилань на джерела. (вересень 2020) |
Робоча Марсельєза — використовувалася як гімн у перші місяці після Лютневої революції. Мелодія французького гімну («Марсельєза»). Текст опублікований в газеті «Вперед» 1 липня 1875 під назвою «Нова пісня». Слова П. Л. Лаврова (це не переклад з французької), музика Клода Жозефа Руже де Ліля. Тимчасовим урядом «Марсельєза» була затверджена як державний гімн 2 березня 1917 за старим стилем — через 5 днів після зречення від престолу Миколи II. Спочатку вона виконувалася під оригінальну французьку мелодію, але потім композитор О. К. Глазунов видозмінив музику так, щоб вона краще відповідала російським словам. У середовищі лівих партій «Марсельєза» була зустрінута неоднозначно. Зокрема, за свідченням Стасової, до цього гімну неприязно ставився В. І. Ленін. У Петрограді місцева Рада робітничих і солдатських депутатів 4 квітня 1917 проголосила замість «Марсельєзи» гімном «Інтернаціонал», але тоді це рішення не зустріло підтримки. Тимчасовий уряд лише заявив, що остаточне рішення про гімн мають у майбутньому прийняти Установчі збори.
Текст (російською мовою)
- Отречёмся от старого мира,
- Отряхнём его прах с наших ног!
- Нам враждебны златые кумиры,
- Ненавистен нам царский чертог.
- Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
- Мы к голодному люду пойдём,
- С ним пошлём мы злодеям проклятья — : На борьбу мы его поведём.
- Приспів:
- Вставай, подымайся, рабочий народ!
- Вставай на врага, люд голодный!
- Раздайся, клич мести народной!
- Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
- Богачи-кулаки жадной сворой: Расхищают тяжёлый твой труд.
- Твоим потом жиреют обжоры,
- Твой последний кусок они рвут.
- Голодай, чтоб они пировали,
- Голодай, чтоб в игре биржевой: Они совесть и честь продавали,
- Чтоб глумились они над тобой.
- Приспів.
- Тебе отдых — одна лишь могила.
- Весь свой век недоимку готовь.
- Царь-вампир из тебя тянет жилы,
- Царь-вампир пьёт народную кровь.
- Ему нужны для войска солдаты — : Подавайте ему сыновей.
- Ему нужны пиры и палаты — : Подавай ему крови своей.
- Приспів.
- Не довольно ли вечного горя?
- Встанем, братья, повсюду зараз — : От Днепра и до Белого моря,
- И Поволжье, и Дальний Кавказ — : На воров, на собак — на богатых: И на злого вампира-царя.
- Бей, губи их, злодеев проклятых,
- Засветись, лучшей жизни заря.
- Приспів.
- И взойдёт за кровавой зарёю: Солнце правды и братской любви,
- Хоть купили мы страшной ценою — : Кровью нашею — счастье земли.
- И настанет година свободы:
- Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
- И сольются в одно все народы: В вольном царстве святого труда.
- Приспів.