Берестейська Біблія
Бересте́йська Бі́блія (пол. Biblia Brzeska), також відома як Радзивіллівська Біблія та Піньчувська Біблія — другий (після католицькой Біблії Лєополіта) повний переклад Святого Письма польською мовою, виданий коштом Миколая Радзивілла «Чорного» у 1563 році. Це видання було одним з перших повних перекладів нового часу з мов оригіналу: івриту та грецької мови.
Перекладачі невідомі, дослідник Брікнер припускав, що це — кальвіністи з Малопольщі поляк Orsatius, французи Statorius, Tenaudus. Їхня праця тривала орієнтовно 6 років, використовуючи єврейські та грецькі оригінали, французький переклад.[1]
Є перекази, що Миколай-Кшиштоф Радзивілл (Сирітка) — син мецената — після переходу на католицтво видав 5000 червоних злотих для викупу і знищення екземплярів книги. До нашого часу дійшло небагато її примірників.[2] Її критикував єзуїт Якуб Вуєк у передмові до свого перекладу Біблії.[3]
- Огієнко І. Українська церква.— К.: Україна, 1993.— 284 с.— C. 89-100. ISBN 5-319-01166-0
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Берестейська Біблія |
- Берестейська Біблія онлайн [Архівовано 20 червня 2012 у Wayback Machine.]
- Берестейська Біблія он-лайн з архівів Великопольскої цифрової бібліотеки
- Берестейська Біблія онлайн з архівів Польської інтернет-бібліотеки
Це незавершена стаття з біблеїстики. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |
|