Обговорення:Йоасаф (Горленко)
Найсвіжіший коментар: DmytroRedchuk у темі «Треба «Білгородський»» 7 років тому
Треба «Білгородський»
[ред. код]За життя Йоасафа Білгород писали як «Бѣлгород» — а вимовляли як «Білгород». Тому треба «Йоасаф Білгородський» — незалежно від того, як вимовляють «Білгород» у російській мові зараз.
Тим більше — сильний дисонанс: «Йоасаф» — не «Іоасаф»! — але «Бєлгородський». dor (обговорення) 14:04, 13 вересня 2016 (UTC)