Обговорення:Беата Острозька

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: В.Галушко у темі «Посилання» 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

назва[ред. код]

Посилання[ред. код]

Ну власне у всіх публікаціях Костелецька, а Косцелецька це якесь ОД вже. Мені власне не принципово, просто слух різало. August (обговорення) 19:26, 30 липня 2017 (UTC)Відповісти
Прошу бути уважним. Власне в наведеній мною вище частині публікацій є Беата Косцелецька. А поселення - Kościelec (Косцелець). Тому мала б писатися Косцелецька. Для уникнення непотрібного конфлікту на кшталт голене-стрижене перейменував. --Д-D (обговорення) 11:25, 1 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Ок, нехай так і буде як є. August (обговорення) 18:37, 1 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Користувач:Augustus-ua. Косцєлєцка, як писав Грушевський - це прізвище, і аналогії зі словом костел тут не зовсім коректні. Тому при всій повазі до Войтовича, Яковенко, вважаю за необхідне перекладати з польської (ніби наслідувати Грушевського). --Д-D (обговорення) 06:52, 19 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
При всій повазі до Грушевського не забувайте що він писав свої книги 100 років тому, коли були інші норми правопису, тому вважаю що на нього як АД в цьому питанні не варто покликатися. August (обговорення) 11:38, 19 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
ЕІУ теж подає варіант Костелецька: http://www.history.org.ua/?termin=Ostrozkyj_V
В. Собчук - Беаті Костелецькій https://docs.google.com/viewer?url=http%3A%2F%2Fshron.chtyvo.org.ua%2FSobchuk_Volodymyr%2FStepanska_volost_i_ii_vlasnyky_do_kintsia_60-kh_rokiv_XVI_st.pdf
Я вже навів 4 сучасних АД де вжито саме такий варіант, вам цього достатньо чи ні? --August (обговорення) 12:54, 19 жовтня 2017 (UTC)Відповісти
Повторю: місто - Kościelec (Косцелець). + Грушевський. Усе решта - це вже ОД поважних авторів. Ми ж не про костел говоримо. --Д-D (обговорення) 14:08, 29 грудня 2017 (UTC)Відповісти
Тобто ви ставити під сумнів авторитетність більшості сучасних істориків, які не відповідають вашим особистим уявленням? Це ж натуральне ОД, тут навіть нема про що говорити. --August (обговорення) 16:35, 29 грудня 2017 (UTC)Відповісти
Оскільки назва Kościelec (у Куявсько-Поморському воєводстві) утворена від Kamienny Kościół («Кам'яний Костел»), то логічніше «Костелець», а прізвище, відповідно має бути «Костелецький». --В.Галушко (обговорення) 15:05, 31 грудня 2017 (UTC)Відповісти
На жаль, Довідка:Польсько-українська практична транскрипція про такі випадки мовчить. Очевидно, черговий конфлікт між фонетичним і етимологічним написанням. --В.Галушко (обговорення) 15:12, 31 грудня 2017 (UTC)Відповісти