Обговорення:Бюгланн
Найсвіжіший коментар: RajatonRakkaus 3 місяці тому
@RajatonRakkaus: Норв. nd наприкінці слова = укр. нн. Можете переконатися напр. Ерлінг Браут Голанн чи Голанн. Прошу перейменувати на Бюгланн. Дякую. --Vujko Mytró (обговорення) 12:43, 14 лютого 2024 (UTC)
- @Бучач-Львів, але ж звук там не подовжений, правопис вимагає подвоєння тільки тоді, коли є подвоєння в оригінальному написанні. Тож не маю певності. -- • RajatonRakkaus ⇅ 12:48, 14 лютого 2024 (UTC)
- @RajatonRakkaus: якщо Ви про вимову - я не згідний, чую подовжений звук. Якщо ж про правила перекладу - базуюся на ось цьому джерелі. І тут так само - nd = нн. --Vujko Mytró (обговорення) 12:53, 14 лютого 2024 (UTC)
- Окей. -- • RajatonRakkaus ⇅ 13:57, 14 лютого 2024 (UTC)
- @RajatonRakkaus: якщо Ви про вимову - я не згідний, чую подовжений звук. Якщо ж про правила перекладу - базуюся на ось цьому джерелі. І тут так само - nd = нн. --Vujko Mytró (обговорення) 12:53, 14 лютого 2024 (UTC)