Обговорення:Мартіна Хінгіс

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця стаття є частиною Проєкту:Теніс (рівень: невідомий, важливість: висока)
Вікіпедія:Проєкт:Теніс Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані з тенісом. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні.
??? Цю статтю ще ніхто не оцінив за шкалою оцінок статей Проєкту:Теніс.

Висока

Важливість цієї статті для проєкту Теніс: «висока»
Чим допомогти:
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 16 січня 2009 року.
Залишено Ця стаття була кандидатом на позбавлення статусу доброї. Статус було залишено.

Пояснення причин і відповідне обговорення ви можете знайти на сторінці Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Позбавлення статусу/Мартіна Хінгіс.

Повторне виставлення статті на позбавлення статусу без ґрунтовних підстав для перегляду попереднього рішення може вважатися порушенням ВП:НДА.

Може перейменуємо статтю на «Мартіна Хінгіс»? Мартіна ж не українка) --Koshelyev 20:56, 8 січня 2009 (UTC)[відповісти]

Там редірект стоїть. Спочатку стаття мала назву "Мартіна Хінгіс", але потім змінено згідно старих вимог ПІ. --~StS~ 21:31, 8 січня 2009 (UTC)[відповісти]

А чому ім'я написано англійською? Вона прийняла американське чи британське громадянство? По-словацьки, по-німецьки і по-чеськи Hingis читається Гінґіс. --Friend 11:40, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]

У даний час вона є громадянкою Швейцарської Конфедерації. Прізвище Батька Хінгіс (слов. Hingis). Але як підказала Користувач:Летюча голландка до жіночіх прізвищ додають у Словакії-ova. Тобо вона є Хінгісова за народженням, але отримавши громадянство Швейцарії мабудь відкинула цє закінчення. І в даний час відома як Хінгіс. Що стосується перекладу, то даний переклад вже є усталеним, а то як звучить для правописа не є важливо і п.87 правописа каже що дозволяється писати Х, по-друге швичше за все переклад ведуть від офіційних паперів які подаються до WTA англійською, і вже потім перекладають на всі інші мови. Але всеж таки Хінгіс є усталеним написанням її пізвища українською. При пошуку через Google виявлено 15 посилань на Гінгіс, та 6190 Хінгіс. Хоча можливо Ви і праві, але, ще раз кажу, є усталеною формою написання прізвища. --~StS~ 12:19, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]
Росіяни просто не вміють вимовляти г і замість того всюди поставлено їхню літеру х. --Friend 13:05, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]
Напишіть транскрипцію в МФА, якщо знаєте як воно точно звучить. Не можна українськими буквами намагатися передати звуки всіх мов світу. --Yakiv Glück 13:14, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]
Під час роботи над статтєю, я теж схилявся до форми написання Гінґіс, але ця форма не є поширеною. І правопис, нажаль, дає право написання прізвища як за першим варіантом, так і за другим. Тому виходячи з цього схиляюсь до більш розповсюдженої форми. --~StS~ 15:51, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]
Правопис на щастя дає таке право. А якби й не давав, його дає здоровий глузд, ніхто не знає тенісистку Гінґіс. --Yakiv Glück 19:36, 9 січня 2009 (UTC)[відповісти]

Недоступне зовнішнє посилання[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 21:06, 7 січня 2011 (UTC)[відповісти]

Недоступне зовнішнє посилання 2[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 21:07, 7 січня 2011 (UTC)[відповісти]

Недоступне зовнішнє посилання 3[ред. код]

Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!

--DixonDBot 21:07, 7 січня 2011 (UTC)[відповісти]