Обговорення:Обід у кав'ярні «Готем»

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Flavius1 3 роки тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

NOSFERATU, я перейменовувати назад не буду. Хай буде Ґотем, проте я назву дав через переклад (єдиний переклад українською мовою) і відповідно до ВП:АД. Якщо ви перейменували (хоча би в описі зазначили чому), то треба було хоча би джерела надати на таку назву. Чи є у вас джерела на назву Обід у кав'ярні «Ґотем»?. --Flavius (обговорення) 18:41, 17 червня 2020 (UTC)Відповісти

Я таких не знайшов. Чи знайшли ви? Flavius (обговорення) 19:04, 17 червня 2020 (UTC)Відповісти
Книга «Обід у кав'ярні «Ґотем»» авторства Стівена Кінга українською мовою наразі не існує, тому поки немає офіційного українського перекладу. Проте очевидно, що кав'ярня названа на честь того самого міста Бетмена. А офіційний український переклад назви цього міста від Видавництва «Рідна Мова» і від фільмів таки існує. Це саме «Ґотем».--NOSFERATU (обговорення) 20:25, 17 червня 2020 (UTC)Відповісти
NOSFERATU офіційного перекладу ніколи і не буде, бо Верховна Рада ще не взяла на себе такі повноваження, аби встановлювати якийсь переклад офіційним для України. Більше того, книгою окремою це оповідання ніколи не зможе вийти хоча би через те, що ніяке видавництво не буде публікувати книгу з 19 сторінок. Це не роман, а маленьке оповідання, який має єдиний на сьогодні український переклад, який був опубліковано у профільному журналі Всесвіт. Питаю ще раз: у вас є джерела на варіант Обід у кав'ярні «Ґотем»? чи ні? --Flavius (обговорення) 20:32, 17 червня 2020 (UTC)Відповісти
У Вікіпедії офіційний український переклад це той, на якого є україномовне першоджерело. Якщо на це оповідання його немає, то на «Ґотем» є: переклад коміксів від DC Видавництва «Рідна Мова». Ось вам приклад.--NOSFERATU (обговорення) 20:36, 17 червня 2020 (UTC)Відповісти
NOSFERATU А причому тут комікси DC до назви оповідання Кінга? Ви жартуєте так? Мабуть, не помітили, що у статті україномовне першоджерело з (хай буде, якщо вам так подобається це слово) "офіційним українським перекладом". --Flavius (обговорення) 07:20, 18 червня 2020 (UTC)Відповісти