Обговорення:Опорний сигнал
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
стає смішно
а було завше несучий--Kagor 11:04, 15 травня 2008 (UTC) далі
будь-який стаціонарний сигнал - що це таке?
- очевидно, немодульований, в даному контексті Deineka 11:36, 15 травня 2008 (UTC)
Пане Deineka а неснийяк слово - відколи утворилося в укр. мові? з моменту написання статті?
- Протокол № 7 письмового голосування науково-технічної комісії з питань термінології при Держстандарті України від 15.10.2002
- прошу вибачення, але це збочення не на користь рідної мови--Kagor 12:13, 15 травня 2008 (UTC)
Я не підтримую цей термін несна
- має бути слово практичного ужитку - НЕСУЧИЙ сигнал чи частота!--Kagor 12:13, 15 травня 2008 (UTC)
- слово несуча очевидний русизм (в нас нема причастий), та ще й має в українській інший смисл. Якщо вам воно здається корисним, то ви просто звикли до русизму.Deineka 12:19, 15 травня 2008 (UTC)
- За три десятки літ у своїй професійній діяльності перший раз зіткнувся з таким несенням до практичного розвитку рідної мови
- зі щирими побажаннями - радист з 35-ти літнім стажем--Kagor 12:36, 15 травня 2008 (UTC)
Що за маячня:Несний? Звичайно несучий. Не русизм то. По-російськи несущий--Kamelot 12:42, 15 травня 2008 (UTC)
- посилання плз Deineka 12:45, 15 травня 2008 (UTC)
- Що за слово несний. Хіба є таке в українській мові? Посилання плз--Kamelot 12:47, 15 травня 2008 (UTC)
- Вибачаюсь є. Але сигнал несучий--Kamelot 12:49, 15 травня 2008 (UTC)
- посилання на словник зі словом несучий, несуча? Це абсолютні русизми, які суперечать логіці мови, приблизно як прийшли більшовики і зробили своїх трудящих замість наших трудівників. Deineka 12:53, 15 травня 2008 (UTC)
- Це термін. Ви не знайдете в Гуглі посиланнь на несний сигнал. Тобто це ОД--Kamelot 12:56, 15 травня 2008 (UTC)
- термін має бути в словнику, але його там нема. З простої причини - такого слова нема, а наявний слововжиток - це просто калька з російської, технологічний суржик. Я послався на урядову термінологічну комісію, де слово несучий визнано незадовільним і внесені рекомендації.Deineka 13:01, 15 травня 2008 (UTC)
- Це термін. Ви не знайдете в Гуглі посиланнь на несний сигнал. Тобто це ОД--Kamelot 12:56, 15 травня 2008 (UTC)
- посилання на словник зі словом несучий, несуча? Це абсолютні русизми, які суперечать логіці мови, приблизно як прийшли більшовики і зробили своїх трудящих замість наших трудівників. Deineka 12:53, 15 травня 2008 (UTC)
до пари[ред. код]
як пару до несучого сигналу ще пошукайте сучий сигнал.Deineka 13:01, 15 травня 2008 (UTC)
- це мабуть основна причина визнавати термін не україномовним: сучий — несучий. От вже маячня--Kamelot 13:04, 15 травня 2008 (UTC)
- боротися із маячнею просто: треба навести посилання на словник, де є згадане вами слово. Я думаю, що жоден мовник в здоровому глузді це слово в словник не запише. Такого слова в нашій мові нема. Розкрийте очі і подивіться спокійно з іншого, мовного боку. Ви самі відмовитеся, це природне рішення.Deineka 13:17, 15 травня 2008 (UTC)
трохи історії[ред. код]
- Реджинальд Фессендон в 1906р вперше використав модульований сигнал (промодулював синусоїду - несучу)
- українська мова поповнилася відтоді новим терміном, чи почала використовувати русизм аж до цього часу?--Kagor 13:23, 15 травня 2008 (UTC)
- може він все ж таки промодулював carrier? Deineka 13:25, 15 травня 2008 (UTC)
- ага
- курка чи яйце?
- відповідь: на той час українська мова також існувала, як і англійська--Kagor 14:13, 15 травня 2008 (UTC)
щодо підсумків[ред. код]
якщо бажаєте об'єднати з Несна частота, я зніму це повідомлення. 46.211.127.54 14:54, 1 травня 2014 (UTC)
вилучити повідомлення[ред. код]
- Перенаправлення щодо підсумків
Несучий сигнал[ред. код]
Коли це опорний сигнал почав дорівнювати несучому сигналу?