Обговорення:Хірано Такаші
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Написання імені[ред. код]
Загалом, як я зрозумів, існує розбіжність у транслітерації звуку в кінці імені Такаші. Але в усіх україномовних джерелах за понад десять років вживається саме "ш", аналогічно передається ім'я посла Японії в Україні і саме такій формі транслітерації віддає перевагу герой статті.