Обговорення:Morone americana
Найсвіжіший коментар: Ykvach 12 років тому
Назва риби, приведена в цій статті - взагалі не вірна. Тут зроблена калька з російської вікі. Де вони взяли цю назву - не знаю. Я підшукаю нормальну українську назву і зміню. А поки хай так лишається. --Yuriy Kvach (обговорення) 20:28, 15 березня 2012 (UTC)
- Передивлявся назви для цього виду. Української не знайшов. Російська "Американский белый лаврак" - не грамотна. Можна було б перекласти з англійської - White perch - Окунь білий. Треба ще подумати. --Yuriy Kvach (обговорення) 21:14, 16 березня 2012 (UTC)